El 2016 es el momento en que una gran parte, incluso del mundo occidental, dejó de creer en esta historia. | TED | وعام 2016 كانت اللحظة التي بدأ جزء كبير حتى في العالم الغربي بالتوقف عن تصديق هذه القصة. |
La mitad del oro aluvial del mundo occidental se extrae de tierras y aguas tribales. | UN | ونصف الذهب الطميي في العالم الغربي مستخرج من أراضي ومياه الشعوب القبلية. |
Las excepciones en el mundo occidental son Canadá, Australia y Suecia. | UN | والاستثناءات التي ترد في العالم الغربي هي كندا واستراليا والسويد. |
Con un ánimo conciliador, instamos a nuestros asociados del mundo occidental a que sean un poco más tolerantes y un poco más introspectivos. | UN | وبروح الاهتمام نحث شركاءنا في الغرب على أن يتحلوا بقدر أكبر من التسامح وقدر أكبر من التمحيص. |
Para nuestros amigos del mundo occidental la cuestión nuclear es unidimensional. | UN | فأصدقاؤنا في العالم الغربي لا يرون للمسألة النووية إلا بعدا واحدا. |
Debe existir un diálogo entre las instituciones teológicas del Irán y todos los demás países musulmanes y las instituciones teológicas del mundo occidental y oriental. | UN | ولا بد، أيضا، من إقامة حوار بين المؤسسات الدينية في إيران وسائر البلدان اﻹسلامية والمعاهد اللاهوتية في العالم الغربي والعالم الشرقي. |
Van a parar a las bóvedas de las instituciones financieras y bancarias del mundo occidental. | UN | وأين تنتهي حصائل هذا الفساد في نهاية الأمر؟ إن مآلها المؤسسات المالية والمصرفية في العالم الغربي. |
El mundo occidental no tiene un monopolio sobre los valores, de la misma manera que tampoco lo tiene ninguna religión o filosofía política en particular. | UN | والقيم ليست حكرا على العالم الغربي. كما أنها ليست حكرا على فلسفة دينية أو سياسية معينة. |
Consideramos que es fundamental resolver el conflicto para que a largo plazo exista una relación positiva entre el mundo occidental y el mundo árabe. | UN | ونحن نعتقد أن حل الصراع مهم بالنسبة للعلاقات الإيجابية بين العالم الغربي والعالم العربي في الأمد الطويل. |
Para terminar con la práctica del matrimonio forzado no es suficiente que los países del mundo occidental incluyan el tema en su programa. | UN | وإذا أريد إنهاء ممارسة الزواج بالإكراه، فإنه لا يكفي أن تدرج بلدان العالم الغربي هذه المسألة في جداول أعمالها. |
Las armas de destrucción en masa no sólo amenazan al mundo occidental o septentrional. | UN | وأسلحة التدمير الشامل لا تهدد العالم الغربي أو الشمالي فقط. |
La prevalencia del sobrepeso y la obesidad está aumentando rápidamente en Dinamarca como en el resto del mundo occidental. | UN | انتشار زيادة الوزن والبدانة آخذ في الازدياد بسرعة في الدانمرك كما في بقية العالم الغربي. |
Una declinación similar se ha observado en todo el mundo occidental. | UN | وسُجل انخفاض مماثل في كافة بلدان العالم الغربي. |
Ello es también pertinente hoy en el mundo occidental, donde los índices de prevalencia aumentan cada vez más. | UN | وهذا ينطبق أيضا على العالم الغربي اليوم، الذي تتزايد فيه معدلات الانتشار. |
Al mismo tiempo, todos somos conscientes de nuestra posición en el mundo occidental. | UN | وفي نفس الوقت، ندرك تماما وضعنا في العالم الغربي. |
En esta ocasión, una coalición de naciones del mundo occidental y el mundo árabe tuvieron la voluntad de actuar. | UN | وفي هذه المناسبة، كان ثمة تحالف من الدول في العالم الغربي والعربي لديه ارادة العمل. |
China recalcó que el pensamiento chino había tenido su parte de influencia en la evolución de la idea de los derechos humanos en el mundo occidental. | UN | وشددت الصين على أن الفكر الصيني قد ترك أثره في تطور أفكار حقوق الإنسان في العالم الغربي. |
Habida cuenta del hecho de que ya existen sospechas y desacuerdos entre el mundo occidental y el mundo islámico, nos preocupa que la reciente ola de fanatismo contra el Islam añada más leña al fuego y exacerbe la situación. | UN | وبالنظر إلى أنه توجد بالفعل مجالات شك وخلاف بين الغرب والعالم الإسلامي، فإننا نشعر بالقلق من أن الموجة الأخيرة من التعصب الأعمى ضد الإسلام تماثل صب الزيت على النار وتزيد من تفاقم الوضع. |
No debe darse por sentado, en consecuencia, que China se pondrá plenamente a la par de las economías más dinámicas del mundo occidental. | UN | ولذلك، ينبغي ألا يعتبر لحاق الصين الكامل بأكثر اقتصادات الغرب نشاطا أمرا مسلما به. |
Ha llegado el momento de redefinir las relaciones entre los países árabes y el mundo occidental, que durante mucho tiempo se han basado en el miedo y la sospecha. | UN | ومضى قائلا إنه قد آن الأوان لإعادة تحديد العلاقات بين الغرب والعرب، والتي ظلت قائمة لفترة طويلة على أساس الخوف والريبة. |
¿Quién diablos es la Corporación de Fondos mundo occidental? | Open Subtitles | ونتساءل مـّن تكون(مؤسسة التمويل العالمي الغربية)؟ |