ويكيبيديا

    "municiones de guerra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذخيرة الحية
        
    • أعتدة الحرب
        
    • الذخيرة الحربية
        
    • ذخائر الحرب
        
    • ذخائر اﻷسلحة
        
    • ذخيرة حية
        
    • والذخائر الحربية
        
    La organización afirmó que la policía había utilizado municiones de guerra para disolver las manifestaciones que habían estallado tras las oraciones del viernes en la mezquita de Al-Aqsa. UN وادعت المنظمة أن الشرطة تلك استخدمت الذخيرة الحية لتفريق المظاهرات التي قامت بعد صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى.
    Las FDI dispararon municiones de guerra y de caucho y lanzaron cartuchos de gas lacrimógeno en un intento por dispersar a los manifestantes. UN وأطلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي عيارات من الذخيرة الحية وطلقات مطاطية وقذف قنابل مسيلة للدموع في محاولة منه لتفريق المحتجين.
    El portavoz negó enérgicamente que los soldados hubiesen utilizado municiones de guerra para dispersar a los manifestantes. UN ونفى بشدة أن يكون الجنود قد استخدموا الذخيرة الحية لتفريق المتظاهرين.
    La Ley sobre Control de municiones de guerra de 1987 y la Ley sobre Armas de Fuego, Municiones, Ingenios Explosivos y Fuegos Artificiales e Imitación de Armas de Fuego de 1947 disponen la prohibición de toda importación de armas y explosivos salvo con el pertinente permiso de las autoridades. UN ينص كل من قانون مراقبة أعتدة الحرب لعام 1987 وقانون الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والألعاب النارية والأسلحة النارية المقلدة لعام 1947 على أن استيراد الأسلحة والمتفجرات إلا بتصريح من السلطات.
    La Dirección de Aviación Civil de Singapur prestará apoyo a la Policía de Aeropuertos, Inmigración de Singapur, Aduanas, etc., para poner en efecto las sanciones contra Sierra Leona. La Dirección no aprobará solicitudes de aerolíneas para transportar municiones de guerra hacia Sierra Leona y desde este país. UN ٣ - ستدعم هيئة الطيران المدني في سنغافورة شرطة المطارات، وإدارة الهجرة وإدارة الجمارك في سنغافورة، وما إلى ذلك، بغية احترام الجزاءات المفروضة على سيراليون، ولن توافق الهيئة على الطلبات المقدمة من شركات الخطوط الجوية لنقل الذخيرة الحربية من سيراليون وإليها.
    54. Adoptar disposiciones técnicas para evitar el desvío de las municiones de guerra para otros fines. UN 54- اتخاذ الترتيبات التقنية لتفادي تحويل مسار استخدام ذخائر الحرب.
    La UNFICYP hizo una enérgica protesta ante el comandante de las fuerzas turcas en Chipre por la entrada no autorizada de un soldado turcochipriota armado en la zona de amortiguación, por el tiroteo y por la acción hostil, incluido el fuego con municiones de guerra contra la UNFICYP. UN وقد احتجت القوة بشدة لدى قائد القوات التركية في قبرص على دخول جندي مسلح قبرصي تركي إلى المنطقة العازلة وعلى حادث إطلاق النيران والعمل العدائي، بما في ذلك إطلاق نيران الذخيرة الحية على القوة.
    Las FDI utilizaban gas lacrimógeno y balas de goma para detener los disturbios, si bien posteriormente recurrieron a municiones de guerra. UN واستخدم جيش الدفاع الاسرائيلي الغاز المسيل للدموع واﻷعيرة المطاطية في محاولة لوقف الاضطرابات، ثم لجأ بعد ذلك الى إطلاق الذخيرة الحية.
    Al principio, las FDI y las tropas de la policía fronteriza intentaron dispersar a los manifestantes con gas lacrimógeno y balas de goma, pero posteriormente recurrieron al uso de municiones de guerra. UN وفي البداية، حاولت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود تفريق المتظاهرين باستخدام الغاز المسيل للدموع وإطلاق اﻷعيرة المطاطية، ثم لجأت الى استخدام الذخيرة الحية.
    Sin embargo, las fuentes palestinas relataron el incidente de manera muy distinta, pues afirmaron que la policía se había precipitado en disparar municiones de guerra. UN إلا أن المصادر الفلسطينية أعطت صورة مختلفة جدا للحادثة. فقد قالت إن الشرطة فتحت النار بسرعة بالغة، واستخدمت الذخيرة الحية.
    Los aproximadamente 3.500 policías y soldados israelíes que rodeaban el recinto dispararon a los fieles con municiones de guerra, gas lacrimógeno y balas de goma. UN وقام نحو ٠٠٥ ٣ من أفراد الشرطة والجنود الاسرائيليين، الذين طوقوا ساحة المسجد، بإطلاق الذخيرة الحية واﻷعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع على المصلين.
    Fuentes palestinas dijeron que algunos soldados habían disparado municiones de guerra contra los manifestantes y que un niño de 3 años de edad y un camarógrafo de la Associated Press figuraban entre los heridos. UN وادعت المصادر الفلسطينية أن الجنود أطلقوا الذخيرة الحية على المتظاهرين وأن من بين المصابين طفل عمره ثلاث سنوات، ومصور تابع لوكالة اسوشيتد بريس.
    De hecho, el Reino Unido recuerda a la República Argentina que sus propios ejercicios militares incluyen también el disparo de municiones de guerra hacia el mar. UN وبالفعل، تذكِّر المملكة المتحدة جمهورية الأرجنتين بأن التدريبات العسكرية التي تُجريها هي نفسها تشمل أيضاً إطلاق الذخيرة الحية في اتجاه البحر.
    Si bien se llevan a cabo manifestaciones en muchas otras partes del país, se ha informado de que varias de ellas fueron dispersadas mediante el uso de municiones de guerra y fuerza letal, y del arresto arbitrario de manifestantes. UN وبينما كانت تجري مظاهرات في العديد من أنحاء البلد الأخرى، ذكرت التقارير أنه تم تفريق مظاهرات عديدة باستخدام الذخيرة الحية واستعمال القوة الفتاكة والاعتقال التعسفي للمتظاهرين.
    Lamentando que no se hayan hecho progresos a los efectos de adoptar medidas para prohibir la presencia de municiones de guerra o armas, con excepción de las armas portátiles, a lo largo de las líneas de cesación del fuego y para prohibir todo uso de armas de fuego que se pueda ver u oír desde la zona de amortiguación, ni a los efectos de extender el acuerdo de 1989 sobre la retirada de fuerzas, UN وإذ يأسف لعدم إحراز أي تقدم في تنفيذ تدابير لحظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة، عدا اﻷسلحة الشخصية، على امتداد خطوط وقف إطلاق النار، وكذلك لحظر إطلاق نيران اﻷسلحة على مرأى أو مسمع من المنطقة العازلة، أو بالنسبة لتمديد اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩،
    - La Ley de control de municiones de guerra de 1987, que prohíbe a toda persona la importación, adquisición, fabricación o tenencia de armas, sin la autorización del Secretario Permanente del Departamento de Defensa. UN - قانون مراقبة أعتدة الحرب لعام 1987: ويحظر قيام أي شخص باستيراد أو إنتاج أو تصنيع أو امتلاك الأسلحة قبل الحصول على إذن من الأمين الدائم لوزارة الدفاع.
    :: Tanto la Ley de control de municiones de guerra de 1987 como la Ley de armas de fuego, municiones, artículos explosivos y pirotécnicos y armas de fuego de imitación de 1974 prohíben la importación de armas y explosivos sin la autorización de las autoridades competentes. UN :: وينص قانون مراقبة أعتدة الحرب لعام 1987، ولائحة الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وقانون استخدام الألعاب النارية والحد من الأسلحة النارية لعام 1974 على حظر استيراد الأسلحة والمتفجرات إلا بإذن من السلطات المختصة.
    “Todos los medios destinados en tierra, mar y aire a la transmisión de noticias, al transporte de las personas o de las cosas, fuera de los casos regidos por el derecho marítimo, los depósitos de armas y, en general, toda especie de municiones de guerra, pueden ser secuestrados aunque pertenezcan a sociedades o a personas privadas, pero deberán ser restituidos e indemnizárseles por ello al celebrarse la paz.” UN " يجوز الاستيلاء على جميع اللوازم سواء أكانت في البر أو البحر أو الجو، الصالحة لنشر اﻷخبار أو لنقل اﻷشخاص أو اﻷشياء، باستثناء اﻷشياء الخاضعة للقوانين التي تنظم المعارك البحرية، ومستودعات اﻷسلحة وبصفة عامة جميع أنواع الذخيرة الحربية حتى وإن كانت مملوكة لﻷفراد، على أن ترد وتقدم عنها تعويضات محددة بعد إحلال السلم " .
    En el sector de las municiones de guerra química, partiendo de la declaración cabal, definitiva y completa de junio de 1996, la Comisión presenta el siguiente balance de materiales sobre las municiones compradas en el extranjero o producidas por el Iraq para utilizarlas en armas químicas en el período comprendido entre 1981 y 1990. UN ٨٤ - وفي مجال ذخائر الحرب الكيميائية، وبناء على الكشف الكامل النهائي التام المقدم من العراق في حزيران/يونيه ١٩٩٦، تقدم اللجنة الحصر المادي التالي للذخائر التي اشتراها العراق من الخارج أو أنتجها بنفسه، ﻷغراض الحرب الكيميائية، في الفترة الممتدة من عام ١٩٨١ إلى عام ١٩٩٠:
    El propósito era, de conformidad con lo dispuesto en el programa de acción conjunto, realizar entrevistas con personal que había participado en la producción de armas con agentes y cargas biológicas y en la destrucción unilateral de las municiones de guerra biológica. UN وكان القصد هو القيام، عملا ببرنامج العمل المشترك، بإجراء مقابلات مع أفراد اشتركوا في تصنيع أسلحة من العناصر البيولوجية وحشوها وتدمير ذخائر اﻷسلحة البيولوجية من طرف واحد.
    Los soldados israelíes realizaron disparos con municiones de guerra, balas de goma y gas lacrimógeno. UN وأطلق الجنود الاسرائيليون طلقات ذخيرة حية وعيارات مطاطية وغازا مسيلا للدموع.
    " Sólo el gobierno puede introducir y fabricar armas, municiones de guerra y explosivos. UN " لا يحق لغير الحكومة استيراد الأسلحة النارية والذخائر الحربية والمتفجرات أو صناعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد