ويكيبيديا

    "municiones sin estallar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذخائر غير المنفجرة
        
    • ذخائر غير منفجرة
        
    • ذخيرة غير منفجرة
        
    • الذخائر غير المفجرة
        
    • المعدات غير المنفجرة
        
    • الذخائر التي لم تنفجر
        
    • الذخيرة غير المنفجرة
        
    • الذخائر عديمة المفعول
        
    • الذخائر غير المتفجرة
        
    • بالذخائر غير المنفجرة
        
    • الذخائر الفاشلة
        
    El procedimiento de eliminación efectiva generalmente supone la destrucción de las municiones sin estallar utilizando una carga explosiva. UN والإجراء الحالي لإبطال المفعول ينطوي في العادة على تدمير الذخائر غير المنفجرة باستخدام عبوة متفجرة.
    Son precisamente las municiones obsoletas las que constituyen la mayor parte de todas las municiones sin estallar después de una operación militar. UN وهذه الذخائر البالية بالتحديد هي الجزء الأعظم من مجموع الذخائر غير المنفجرة المتبقية بعد عمليات القتال.
    Tal información puede contribuir a advertir a la población civil de la posible presencia de municiones sin estallar y a facilitar su remoción. UN ويمكن أن تسمح هذه المعلومات بتحذير المدنيين من احتمال وجود ذخائر غير منفجرة وتيسير إزالتها.
    1.2.1 No hubo muertos ni heridos por minas ni municiones sin estallar UN 1-2-1 عدم مقتل/إصابة أي شخص بألغام أو ذخيرة غير منفجرة
    Este sistema de seguridad permitirá reducir claramente la cantidad de municiones sin estallar. UN وواضح أن جهاز الدعم هذا يقلل من عدد الذخائر غير المفجرة.
    Además, hay un obstáculo de orden práctico consistente en que suele ser difícil determinar el origen de las diversas municiones sin estallar. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك عقبة عملية هي أنه كثيراً ما يكون من الصعب تحديد منشأ فرادى البنود من المعدات غير المنفجرة.
    22. Las municiones sin estallar y las minas terrestres siguen representando una amenaza para la población de muchas partes del mundo. UN 22 - وقال إن الذخائر التي لم تنفجر والألغام الأرضية مازالت تهدد السكان في مناطق عديدة من العالم.
    En el presente documento se facilita información que puede resultar útil para el personal encargado de la remoción de las municiones sin estallar y otros expertos en actividades relacionadas con la Convención. UN وتعرض هذه الورقة معلومات قد تفيد العاملين في مجال إزالة الذخائر غير المنفجرة وغيرهم من خبراء اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    La encuesta nacional de 2008 sobre municiones sin estallar estimó que, cada año, 300 personas eran víctimas de municiones sin estallar. UN وقدرت الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن الذخائر غير المنفجرة في عام 2008 أن ضحايا هذه الذخائر تبلغ 300 شخص سنوياً.
    Hemos propuesto que se estudie la posibilidad de un nuevo protocolo de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales de 1980 para abordar el empleo y la eliminación de la amplia gama de municiones sin estallar que quedan tras los conflictos. UN وقد اقترحنا النظر في بروتوكول جديد لاتفاقية عام 1980 المعنية بأسلحة تقليدية معينة، لمعالجة استخدام وتطهير مجموعة واسعة من الذخائر غير المنفجرة التي تكتشف في مواقع ما بعد الصراع.
    Entre ellos se incluyen las obligaciones de remover -- o colaborar en la remoción -- las municiones sin estallar y suministrar información esencial para advertir a las poblaciones y facilitar una remoción rápida y segura. UN ومن بين هذه العناصر قطع التزامات بإزالة الذخائر غير المنفجرة أو المساعدة في إزالتها، وتوفير المعلومات الأساسية لتحذير السكان، وتيسير عملية الإزالة السريعة والآمنة لهذه الذخائر.
    Debido a la inmensa variedad de tipos de municiones sin estallar y la amplia gama de condiciones en que pueden encontrarse, la eliminación de los artefactos explosivos puede convertirse en un proceso técnicamente más difícil que el de la remoción de las minas terrestres. UN والتنوع الهائل في أنواع الذخائر غير المنفجرة والطائفة الواسعة النطاق من الظروف التي يمكن العثور عليها قد يجعل من إبطال الذخائر المتفجرة عملية تنطوي على تحد تقني أكبر من عملية إزالة الألغام البرية.
    Es importante que cualquier programa que se establezca pueda contar con la continuidad del apoyo de los donantes, siempre que se ejecute de manera satisfactoria y teniendo en cuenta la magnitud del problema de las municiones sin estallar que queda por resolver. UN من المهم أن يكون بمقدور أي برنامج الاعتماد على استمرار دعم الجهة المانحة رهناً بأدائها المرضي وأخذاً في الاعتبار جسامة مشكلة الذخائر غير المنفجرة المتبقية.
    También se aclarará qué procedimiento habrá que seguir en caso de que en el futuro se produzcan nuevos incidentes o se encuentren municiones sin estallar en la zona. UN وسيوضح أيضاً ما هو الإجراء الذي ينبغي اتخاذه إذا وقعت أي حوادث أخرى أو صودفت أية ذخائر غير منفجرة في المنطقة في المستقبل.
    Esta opción permite solucionar la cuestión principal de nuestro debate: la limpieza de la zona de los RMEG y la seguridad de la población civil en la zona que ha sido contaminada con municiones sin estallar. UN فيقدم الخيار الثاني الحل للقضية الرئيسية قيد البحث - كيفية تطهير المناطق التي توجد بها متفجرات من مخلفات الحرب وكيفية ضمان سلامة المدنيين في المناطق التي توجد بها ذخائر غير منفجرة.
    No hubo ninguna baja por minas o municiones sin estallar UN لم تقع أي إصابة من جراء انفجار ألغام أو ذخيرة غير منفجرة
    1.2.1 No hubo muertos ni heridos por minas ni municiones sin estallar (en 2003/2004: 1 persona herida; en 2004/2005: 3 personas muertas; en 2005/2006: ninguna baja; en 2006/2007 ninguna baja) UN 1-2-1 عدم مقتل/إصابة أي شخص بألغام أو ذخيرة غير منفجرة (2003/2004: جرح شخص واحد؛ 2004/2005: قتل 3 أشخاص؛ 2005/2006: 0; 2006/2007:0)
    " El protocolo debería contener disposiciones para alertar a las poblaciones civiles de los peligros de la municiones sin estallar. UN `ينبغي أن يتضمن البروتوكول أحكاماً بشأن تحذير السكان المدنيين من خطر الذخائر غير المفجرة.
    En las comunidades pobres las municiones sin estallar y otros residuos militares tienen un alto valor debido al valor de los residuos metálicos y la utilidad de los explosivos. UN وتعتبر الذخائر غير المفجرة وغيرها من بقايا المعدات العسكرية في المجتمعات الفقيرة ثمينة جداً بسبب قيمة الخردة المعدنية وصلاحية المتفجرات للاستعمال.
    En resumen, aunque la mina constituye un peligroso RMEG precisamente porque cumple la función para la cual fue concebida, las municiones sin estallar representan un peligro porque no han funcionado conforme a lo previsto. UN وخلاصة القول إنه في حين يشكل أي لغم من الألغام أحد المتفجرات الخطرة من مخلفات الحرب لأنه يؤدي ما كان يراد لـه أن يؤديه من أغراض، فإن المعدات غير المنفجرة تشكل خطراً لأنها لم تؤد الغرض المنشود منها.
    c) El peligro de las municiones sin estallar después de un conflicto UN (ج) التصدي لأخطار ما بعد النزاع الناشئة عن المعدات غير المنفجرة:
    Con demasiada frecuencia, los civiles pierden la vida o sufren en su integridad física a causa de esas municiones sin estallar y que a veces, como ocurre en Kosovo, causan más víctimas que las minas antipersonal. UN ففي كثير جداً من الأحيان، تتسبب الذخائر التي لم تنفجر في مقتل أو إصابة عدد أكبر من الضحايا مقارنة بالألغام المضادة للأفراد كما هو الحال في إقليم كوسوفو مثلاً.
    Las penurias del pueblo del Afganistán se ven aún más agravadas por los restos de municiones sin estallar que quedaron tras la guerra contra Al-Qaida. UN وتعاسة شعب أفغانستان تصاحبها مخلفات الذخيرة غير المنفجرة في أعقاب الحرب ضد القاعدة.
    Una prohibición basada en porcentajes, incluso en una tasa de falla del 1%, crearía de todos modos grandes cantidades de municiones sin estallar. UN ومع ذلك سيسفر الحظر القائم على النسب المئوية، حتى لو كان قائماً على معدل فشل بنسبة 1 في المائة، عن عدد هائل من الذخائر عديمة المفعول.
    Ello permitiría reducir la cantidad de municiones sin estallar sin añadirles mecanismos adicionales. UN ومن شأن هذا أن يتيح تخفيض كمية الذخائر غير المتفجرة دون الحاجة إلى إدخال أية أجهزة إضافية في تصميمها.
    Esto es esencial a fin de evitar malentendidos, particularmente en las circunstancias en que sigue habiendo zonas adyacentes contaminadas con municiones sin estallar. UN وهذا أمر ضروري لتجنب سوء الفهم وخصوصاً في الحالات التي توجد فيها مناطق محاذية لا تزال ملوثة بالذخائر غير المنفجرة.
    10. El origen de las municiones sin estallar peligrosas suele ser el funcionamiento indebido del sistema de espoleta. UN 10- ويرجع وجود الذخائر الفاشلة الخطيرة، في معظم الأحيان، إلى عدم عمل نظام الصمامات بشكل سليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد