ويكيبيديا

    "municipalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدية
        
    • البلدية
        
    • البلديات
        
    • وبلدية
        
    • للبلدية
        
    • بلديات
        
    • البلدي
        
    • مدينة نيويورك لﻷمم
        
    • بالبلدية
        
    • دائرتها
        
    • دار البلديه
        
    • البلدة التي
        
    • لجنة مدينة
        
    La cooperación en el plano local también varía enormemente de una municipalidad a otra. UN ويتباين مستوى التعاون على الصعيد المحلي تباينا كبيرا أيضا حسب كل بلدية.
    En el período en cuestión, Kovačević había sido miembro del personal de emergencia y Presidente del Consejo de esa municipalidad. UN وكان كوفاتشفيتش أحد أفراد موظفي الطوارئ في بلدية برييدور ورئيس المجلس التنفيذي لبلدية برييدور خلال الفترة المذكورة.
    Se ha finalizado una nueva propuesta de proyecto en la municipalidad de Cali, Colombia. UN كما تم الفراغ من وضع مقترح جديد لمشروع في بلدية كالي بكولومبيا.
    La municipalidad está en la Vía Sestani, a la derecha de la columnata. Open Subtitles إن إدارة البلدية على عن طريق سيستان على اليمين بعد الصف
    Con ese motivo, la municipalidad tiene previsto hacer que la ciudad sea más accesible a las personas con discapacidades. UN وفي هذه المناسبة، تعمل البلدية على توفير التسهيلات اللازمة لراحة المعوقين في المدينة.
    Y es solo el principio. Uds. pueden crear un Índice de Progreso Social para cualquier Estado, región, ciudad o municipalidad. TED وهذه هي البداية فقط، بإمكانك إنشاء مؤشر للتقدم الاجتماعي لأي دولة أو منطقة أو مدينة أو بلدية.
    Trnopolje es un pequeño pueblo de la municipalidad de Kozarac, que queda a unos 6 kilómetros. UN وترنوبوليي هي قرية صغيرة تقع في نطاق بلدية كوزاراش على بعد نحو ٦ كيلومترات.
    Deben también pagar un impuesto a cada municipalidad que cruzan en tránsito. UN كما يجب عليهم دفع ضريبة لكل بلدية يمرون عليها.
    Un árabe israelí sufrió heridas leves cuando su automóvil fue apedreado al pasar frente a la municipalidad de Halhul. UN وأصيب أحد عرب إسرائيل بجروح طفيفة عندما رشقت سيارته بالحجارة عند مروره قرب بلدية حلحول.
    Cada municipalidad tendrá su propio dis-pensario. UN وكل منطقة بلدية سيكون لديها صرفها الخاص بها.
    Cada cantón ejercerá sus responsabilidades con la debida consideración por la población de cada municipalidad. UN ويمارس كل كانتون مسؤولياته موليا في ذلك الاعتبار الواجب لسكان كل بلدية.
    En la municipalidad de Plaski, como parte de los preparativos para las operaciones ofensivas en Bosnia occidental, se organizó una unidad de defensa territorial que se sumó a la 70ª Brigada. UN وفي بلدية بلاسكي، نظمت وحدة دفاع إقليمية ولحقت باللواء ٧٠ كجزء من الاستعدادات للقيام بعمليات هجومية في غربي البوسنة،
    Por ejemplo, en el período comprendido entre 1992 y 1994, los serbios de la municipalidad de Gorazde estuvieron expuestos a aniquilación física, de manera que de los 9.844 serbios que, según el censo de 1991, vivían en Gorazde, sólo quedan 100. Español Página UN ففي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤، على سبيل المثال، تعرض الصرب في بلدية غورازده لﻹبادة الفعلية، بحيث لم يعد متبقيا سوى ١٠٠ صربي من بين ٩ ٨٤٤ صربيا كانوا يعيشون في غورازده وفقا لتعداد عام ١٩٩١.
    El Comité toma nota, además, de que el plan de acción prevé la elaboración de proyectos para resolver esos problemas mediante la cooperación interdisciplinaria en cada municipalidad. UN ويلاحظ أيضا أنه يعتزم في خطة العمل هذه وضع مشاريع للتصدي لهذه المسائل عن طريق التعاون المتعدد التخصصات داخل كل بلدية.
    En la municipalidad de Breña se recepcionó una llamada telefónica anónima de voz masculina, indicando que se había colocado un artefacto explosivo en el interior del recinto municipal. UN تلقى مكتب بلدية برينيا مكالمة هاتفية بصوت رجل مجهول الهوية أشار فيها الى وجود جهاز متفجر داخل مبنى البلدية.
    También había ciudadanos que tenían carnet electoral, pero cuyos nombres no aparecían en la lista de la municipalidad en que habían decidido votar. UN وكان هناك أيضا مواطنون لديهم بطاقات انتخابية ولكن أسماءهم لم ترد بقائمة البلدية التي اختاروا أن يدلوا بأصواتهم فيها.
    Fuentes municipales indicaron que aún la municipalidad no había aceptado el plan, si bien su ubicación en los registros de la ciudad significaba que se lo consideraba seriamente. UN وذكرت مصادر البلدية أن المجلس البلدي لم يعتمد الخطة بعد رغم أن إدراجها في سجلات المدينة يعني أخذها مأخذ الجد.
    La municipalidad ha emitido órdenes de embargo contra casi la mitad de los comerciantes. UN وأصدرت البلدية أوامر بالحجز على أكثر من نصف التجار.
    . Al parecer, algunas de las víctimas habían participado en el movimiento cívico social de la municipalidad. UN وأفيد بأنه كان لعدد من الضحايا أنشطة في الحركة الاجتماعية والمدنية التي تقوم بها البلدية.
    La municipalidad no tiene que cobrar cuotas a los padres. UN ولا يتعين على البلديات أن تجمع مساهمـات مـن الـوالديـن.
    Durante el período examinado, el programa se amplió a siete provincias y una municipalidad. UN ووسﱢع نطاق البرنامج أثناء الفترة قيد الاستعراض بحيث أصبح يشمل سبع مقاطعات وبلدية واحدة.
    El Ayuntamiento designa, entre sus miembros, a un alcalde y a los adjuntos que constituyen la municipalidad. UN ويعين مجلس البلدية، من بين أعضائه، رئيساً للبلدية ومساعديه، الذين يشكلون البلدية.
    En Mitrovica, Gnjilane y la municipalidad de Urosevac, ha asumido responsabilidad total en las investigaciones. UN أما في بلديات ميتروفيتشا وغنيلان ويوروسيفاتش، فقد اضطلعت الشرطة بكامل مسؤولياتها فيما يتعلق بالتحقيق.
    Propuso que las cuestiones relacionadas con el estacionamiento que fueran motivo de preocupación para determinadas misiones se examinaran en una reunión con el Comisionado de Policía de la municipalidad de Nueva York, como había sugerido en la sesión anterior la Comisionada de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas y el Cuerpo Consular. UN واقترح أن تناقش المسائل المتصلة بمشكلة وقوف سيارات بعض البعثات في اجتماع مع مفوض شرطة مدينة نيويورك، وهذه إمكانية أشارت إليها في الاجتماع السابق مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية.
    El autor trabajó del 1º de enero de 1991 al 1º de enero de 1992 en el departamento de asuntos culturales de la municipalidad. UN وقد عمل من أول كانون الثاني/يناير 1991 إلى أول كانون الثاني/يناير 1992 في إدارة الشؤون الثقافية بالبلدية.
    Las autoridades locales deben hacer una evaluación de cada persona recientemente llegada a su municipalidad y, en caso necesario, preparar un programa individual consistente en clases de idioma holandés, orientación y enseñanza de usos y costumbres sociales locales. UN ويلزم أن تجري السلطات المحلية تقييما لكل مقيم من الوافدين الجدد في دائرتها وأن تعد، إذا اقتضى الأمر، برنامجا فرديا يتضمن دروسا في اللغة الهولندية، وتقديم للمشورة، وتدريب على العادات والتقاليد الاجتماعية المحلية.
    Es hora de ir para la municipalidad. Open Subtitles حان الوقت لنمضي الى دار البلديه
    3.2 El autor denuncia además que él y su familia han sido hostigados por la policía sueca de seguridad, y que han sido aislados y discriminados en su municipalidad porque el Gobierno y los medios de comunicación los han tildado de terroristas. UN ٣-٢ كذلك يزعم صاحب البلاغ أنه تعرض مع أفراد أسرته للمضايقات من جانب شرطة اﻷمن السويدية، وأنهم تعرضوا للعزل وللتمييز ضدهم في البلدة التي يقيمون فيها ﻷن الحكومة وأجهزة الاعلام وصمتهم باﻹرهاب.
    Enlace con la municipalidad Comisión de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas, Cuerpo Consular y Asuntos de Protocolo UN لجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية والمراسم (The New york City Commission For the United Nation, Consular Corps and Protocol)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد