Mamá, papa murió de un derrame cerebral. Esto no es lo mismo. | Open Subtitles | امي ابي مات من سكتة دماغية هذا ليس ذات الشيئ |
Mi hermana menor, Sharon, murió de cáncer de mama hace poco más de un año. | Open Subtitles | شقيقتي الصغرى، شارون، مات من سرطان الثدي ما يزيد قليلا عن العام الماضي. |
El año pasado, creo que tuvo un pensamiento original pero murió de soledad. | Open Subtitles | العام الماضي لم تكن لديه سوى فكرة واحدة ماتت من الوحدة |
El oficial murió de malaria hace un año en otro de los campos. | Open Subtitles | لقد مات بسبب الملاريا قبل حوالي سنة في أحد المعسكرات الأخرى |
Mi madre murió de cáncer de mama siendo una cuarentona. | Open Subtitles | أمي ماتت بسبب سرطان الثدي عندما كانت في الأربيعنات |
¿La mujer que murió de neumonía, o el tipo que murió en el accidente en la instalación de almacenamiento? | Open Subtitles | السيدة التي توفت من الإلتهاب الرئوي أو الرجل الذي توفي من الحادث في مرفق المخازن الباردة؟ |
¿Quieres hacernos creer que la fiera murió de miedo? | Open Subtitles | الوحش القاتل مات من الخوف الفتاه قالت الحق |
Según el examen, murió de arteriosclerosis una enfermedad de las arterias coronarias. | Open Subtitles | لقد ظهر فى التحقيق أنه قد مات من تصلب الشرايين مرض فى الشرايين التاجية |
¿Johnny Squares murió de sobredosis? | Open Subtitles | تلقينا خبراً أن جوني مات من جرعه زائدة هل هذا صحيح؟ |
El examinador médico murió de un aneurisma. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي مات من تمدد الدماغ الأوعية دموية. |
Parece que murió de un choque sistemático, producido por una infección de hongos. | Open Subtitles | هذا الرجل مات من صدمة كاملة حدثت مما يبدو من نوع أخر من الفطريات. |
murió de viruela a los 2 años, en Kansas. | Open Subtitles | مات من الجدرى عندما كان عمره عامان ودفن فى كنساس. |
murió de un coágulo que detuvo el flujo sanguíneo a su corazón. | Open Subtitles | ماتت من تجلط دم هذا منع الدم من التدفق لقلبها |
Los registros médicos muestran que Linda Edwards murió de sus lesiones en el cuello sufridas en el accidente. | Open Subtitles | السجلات الطبية تظهر أن ليندا إدواردز ماتت من الإصابات التى لحقت بها رقبتها في الحادث. |
El informe preliminar dice que murió de un ataque al corazón. | Open Subtitles | تقرير القاضي التمهيدي يقول هي ماتت من النوبة القلبية. |
Hicimos todo lo que pudimos, pero murió de un fuerte traumatismo por la explosión. | Open Subtitles | فعلنا كل ما في وسعنا، لكنه مات بسبب الاصابات الناتجة عن الانفجار. |
La última persona que murió de nostalgia fue un soldado estadounidense que estaba sirviendo en Francia, durante la Primera Guerra Mundial. | TED | آخر شخص مات بسبب الحنين إلى الماضي كان جنديًا أمريكيًا يحارب في فرنسا خلال الحرب العالمية الأولى. |
murió de una hemorragia interna e insuficiencia hepática aguda provocada por envenenamiento con naftalina. | Open Subtitles | بل ماتت بسبب نزيف داخلي شديد و تلف حاد بالكبد سببهما التسمم بالنفتالين |
La autopsia reveló que murió de una ruptura del bazo causada tal vez por una caída o por un fuerte golpe en el abdomen. | UN | وأظهر كشف أجري بعد وفاته أنه توفي من جراء تمزق الطحال الذي قد يكون ناجماً عن سقطة أو قوة راضة على بطنه. |
El fue su chivo expiatorio y murió de indignación. | Open Subtitles | هو كَانَ كبشَ فدائهم وهو ماتَ من الإمتعاضِ |
murió de las heridas sufridas dos años antes. | UN | مات متأثرا بالجراح التي أصيب بها قبل سنتين. |
Además, en la información recibida se daba a entender que Abdulsamad-Saad Harizat murió de las sacudidas recibidas. | UN | وعلاوة على ذلك، تفيد المعلومات الواردة بأن عبد الصمد سعد حريزات قد توفي بسبب الصدمات. |
Estos cuatro murieron en la explosión, y él murió de una herida en el cuerpo. | Open Subtitles | هؤلاء الأربعة قد ماتوا نتيجة للإنفجار وهذا الشحص قد مات نتيجة إصابة جسدية |
murió de heridas de bala sufridas a manos de enmascarados varios días antes. (H, 1º de marzo de 1993) | UN | توفي متأثرا بجراح أصيب بها برصاص أطلقه رجال مقنعون قبل بضعة أيام )ﻫ، ١ آذار/مارس ١٩٩٣( |
Dijo que me parecía a su sobrino, que murió de envenenamiento en la sangre. | Open Subtitles | لقد اخبرتني اني اشبه ابن اخيها الذي مات بمرض تسمم الدم |
Mi familia murió de la peste. | Open Subtitles | عائلتي ماتتْ مِنْ الطاعونِ. |
¡Y tú no fuiste la que murió de leucemia ni la que murió en un terremoto en Argelia! | Open Subtitles | وأنت لست الوحيدة التي توفيت من سرطان الدم وأنت لست فقط احد الذين لقوا حتفهم في زلزال الجزائر |
El 20 de junio, Neda Agha Soltan, una joven que acompañaba a su profesor, murió de un disparo en el pecho durante una manifestación en Teherán. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه 2009، لقيت ندا آقا سلطان، وهى شابة كانت بصحبة مدرِّسها، مصرعها بطلق ناري في الصدر أثناء مظاهرة في طهران. |