ويكيبيديا

    "muslims" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسلمين
        
    • المسلمون
        
    • مسلمون
        
    • كمسلمين
        
    • تضم مسلمين
        
    With regard to the broad majority of Muslims living in the country, sharia courts take care of their personal status issues. UN وفيما يتعلق بالأغلبية العظمى من المسلمين الذين يعيشون في البلد، تتكفل المحاكم الشرعية بقضايا الأحوال الشخصية الخاصة بهم.
    Allegations have ranged from oppression of all Shia Muslims in general, to targeted oppression of religious leaders and scholars. UN وقد تفاوتت المزاعم بين مزاعم تشير إلى قمع جميع المسلمين الشيعة بصفة عامة، وأخرى تشير إلى القمع الذي يستهدف الزعماء والعلماء الدينيين تحديداً.
    Allegedly, those of Arab descent seek to portray themselves as " pure " Muslims as opposed to Muslims of African ethnicity. UN وزعم أن المنحدرين من أصول عربية يصفون أنفسهم بأنهم مسلمون " أقحاح " بالمقارنة مع المسلمين من أصل أفريقي.
    Firstly, the Koran, which is seen by Muslims as the divine word of God as revealed to the Prophet Muhammad, and therefore unchangeable. UN أولاً، القرآن الذي يعتبره المسلمون كلام الله الذي أُنـزل على النبي محمد، وبالتالي لا يمكن تغييره.
    On their identity cards or on other official documents, they are either identified as Muslims or as not having any religion. UN وهم يُعرَّفون في بطاقات هويتهم الشخصية أو في الوثائق الرسمية الأخرى إما على أنهم مسلمون أو بلا دين.
    It is estimated that about 98 per cent of Palestinian residents of the Occupied Palestinian Territory are Sunni Muslims and less than 2 per cent are Christians. UN وتشير التقديرات إلى نحو 98 في المائة من الفلسطينيين المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة هم من المسلمين السنة وأن المسيحيين يشكلون نسبة تقل عن 2 في المائة.
    Liberty of movement, including access to places of worship, is restricted in particular for Palestinian Muslims and Christians through the existing system of permits, visas, checkpoints and the Barrier. UN وإن نظام التصاريح والتأشيرات ونقاط التفتيش والجدار كلها عوامل تقيد حرية تنقل الفلسطينيين المسلمين والمسيحيين بوجه الخصوص وتحرمهم من الوصول إلى أماكن العبادة.
    Being itself a country with a vast majority of Sunni Muslims, Jordan has taken the lead in promoting peaceful interreligious coexistence in the region. UN ذلك أن الأردن، وهو نفسه بلد ذو أغلبية عظمى من المسلمين السنّة، قد تصدَّر عملية تعزيز التعايش السلمي بين الأديان في المنطقة.
    While Christianity in Jordan includes a broad variety of traditional and less traditional denominations, almost all Muslims belong to the Sunni branch of Islam. UN ومع أن المسيحية في الأردن تشمل مجموعة واسعة من الطوائف التقليدية وغير التقليدية، فإن جميع المسلمين تقريباً ينتمون إلى مذهب الإسلام السنّي.
    16. In Jordan, relations between people of different faiths, in particular Muslims and Christians, are very positive and amicable. UN 16- وتتسم العلاقات بين أتباع الأديان المختلفة في الأردن، وخاصة المسلمين والمسيحيين، بإيجابية ومودة كبيرتين.
    17. At the level of State institutions, measures have been taken to support good relations between Muslims and Christians further. UN 17- وعلى مستوى مؤسسات الدولة، اتُخذت تدابير لزيادة دعم العلاقات الحسنة بين المسلمين والمسيحيين.
    While a formal quota concerning the religious composition of the cabinet does not exist, Christians have usually held positions in the Government alongside Muslims. UN ومع أنه لا يوجد نظام حصص رسمي يتعلق بالتركيبة الدينية لمجلس الوزراء، فقد درجت العادة على أن يشغل المسيحيون مناصب في الحكومة إلى جانب المسلمين.
    Rashid Tayab, Political Eye of Muslims UN رشيد طيب، " عين المسلمين السياسية "
    En su 635ª sesión, celebrada el 12 de junio, el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud del African Muslims Agency hasta la continuación de su período de sesiones de 1997, que se celebrará en enero de 1998. UN ٠٧ - وقررت اللجنة في جلستها ٥٣٦، المعقودة في ٢١ حزيران/يونيه، تأجيل النظر في طلب وكالة المسلمين اﻷفريقيين إلى دورتها المستأنفة لعام ٧٩٩١، التي ستعقد في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    (b) The Israeli Prime Minister Shimon Peres placed the Ibrahimi Shrine at Hebron at the disposal of the Jews and closed it to Muslims during the Jewish festivals; UN ٢- وضع رئيس الوزراء الاسرائيلي شمعون بيرس الحرم الابراهيمي في الخليل تحت تصرف اليهود وإغلاقه أمام المسلمين إبان اﻷعياد اليهودية.
    Africa Muslims Agency UN وكالة المسلمين اﻷفريقيين
    Africa Muslims Agency UN وكالة المسلمين اﻷفريقيين
    104. According to one non-governmental informant, the Christian minorities were explicitly prohibited from witnessing before Algerians, who are quite generally uneasy about being seen in the company of religious people other than Muslims. UN 104- وقال محاور غير حكومي إن الأقليات المسيحية محظور عليها صراحة التودد لدى الجزائريين الذين يخشون بصفة عامة أن يراهم الناس بصحبة رجال دين من غير المسلمين.
    This positive atmosphere is cherished on a daily basis in neighbourhoods in which Muslims and Christians live together, often since times immemorial. UN ويحظى هذا المناخ الإيجابي بالرعاية كل يوم في الأحياء التي يعيش فيها المسلمون والمسيحيون معاً، منذ قديم الزمان في كثير من الأحيان.
    Moroccans are predominantly Sunni Muslims of Arab, Amazigh, or mixed Arab-Amazigh ancestry. UN والمغاربة في معظمهم مسلمون سنيون من العرب والأمازيغ، أو من أصول عربية أمازيغية مختلطة.
    The first issue related to the fact that children of Christian parents were automatically registered as Muslims if the parents decided to convert to Islam. UN 62- وقد تم بحث مسألتين مثيرتين للاهتمام، أولاهماً أن الأطفال الذين يولدون لأبوين مسيحيين يسجلان تلقائياً كمسلمين إذا قرر الوالدان اعتناق الإسلام.
    Cases that involve both Muslims and non-Muslims can go to sharia courts, provided that all parties involved agree. UN ويمكن اللجوء في القضايا التي تضم مسلمين وغير مسلمين إلى المحاكم الشرعية، بشرط موافقة جميع الأطراف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد