Estoy orgulloso de ti, padre. Estoy orgulloso de ser el hijo de Kará Mustafá. | Open Subtitles | أنا فخور بك يا أبي أنا فخور كي أكون ابن كارا مصطفى |
Han venido aquí, barriendo la región de enemigos por orden de Mustafá Kemal Bey. | Open Subtitles | تحت امر مصطفى كمال بك لقد جاؤوا هنا يجتاحون المنطقة قبالة العدو |
Bien, ¿qué te parece eso, señor Mustafá, el incrédulo? | Open Subtitles | حسنا ماذا تقول فى ذلك يا سيد مصطفى الشكاك |
300,000 tropas islámicas bajo el comando de Kará Mustafá estaban asediando la ciudad que llamaban: 'la manzana dorada': | Open Subtitles | ثلاثمائة ألف جندي مسلم تحت قيادة كارا مصطفى حاصروا مدينة تسمى التفاحة الذهبية - فينا |
Te nominamos, Kará Mustafá... Gran Visir del Imperio Otomano. | Open Subtitles | نحن نختارك كارا مصطفى القائد الأعلى للإمبراطورية العثمانية |
Gran Visir Kará Mustafá... el llamado de Alá ha llegado a cada uno de los Tártaros. | Open Subtitles | الوزير الأعظم كارا مصطفى, جيش التحالف يتجمع في منطقتنا ويرغبون بتبادل خيولنا |
Yo, Gran Visir Kará Mustafá, defensor de la verdadera fe... exijo que... | Open Subtitles | أنا الوزير الأعظم كارا مصطفى المدافع عن الإيمان الحقيقي آمر الـ ؟ |
Arrinconado por dos gatos feroces. Por una parte ese loco sediento de sangre Kará Mustafá... y en la otra el traidor Rey Luis de Francia. | Open Subtitles | الأول المتعطش للدم مصطفى والآخر الخائن ملك فرنسا لويس |
Con el debido respeto, Gran Visir Kará Mustafá... creemos que puede ser un error... dejar Kahlenberg sin defensas. | Open Subtitles | مع كل الإحترام يا مولاي كارا مصطفى ولكنك قد مخطئاً بأمر ترك كالينجبيرج بدون أي دفاعات |
Y yo, personalmente, cargaré desde Kahlenberg... a la cabeza de mi caballería... y destruiremos... el ejército de Kará Mustafá. | Open Subtitles | وأنا شخصياً سأهجم من كالينبيرج على رأس جنودي الكبيرة وسندمر جيش كارا مصطفى |
Claro que lo tengo. Boyabatli Omeroglu Mustafá. | Open Subtitles | بالطبع لدي بوياباتلي عمر بن مصطفى |
Soldado, diga al teniente coronel Mustafá Kemal Bey que... mi regimiento y yo estamos a su servicio. | Open Subtitles | أيها الجندي أخبر مصطفى كمال بك هذا أنا وكامل فوجي تحت أمره أمرك سيدي |
Mustafá Kemal Atatürk, y a nuestros soldados muertos en el frente, ... así como a todos nuestros maestros que están en el Cielo, los invito a hacer un minuto de silencio. | Open Subtitles | على شرف ذكرى أول معلم .. مصطفى كمال أتاتورك ورجالنا الذين ضحوا بأرواحهم دفاعا عن بلادنا |
"Mustafá convocó para ir a Maidán, ¿sabes?". | Open Subtitles | هل وصلك اتصال مصطفى كي نذهب الى ميدان الإستقلال ؟ |
Me ocuparía de tu problema pero no puedo porque represento a Mustafá. | Open Subtitles | أود أن أنظر إلى هذه المشكلة لك، ولكنّي لا أستطيع حيث أنّي أمثّل مصطفى |
Mustafá Alameddine Además de otras seis firmas. | UN | مصطفى علم الدين* فرانسيس س. كوفرانيك |
Discurso del Excelentísimo Sr. Omar Mustafá Muntasser, Secretario del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional de la Jamahiriya Árabe Libia | UN | خطاب سعادة السيد عمر مصطفى المنتصر، أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي بالجماهيرية العربية الليبية |
El Excelentísimo Sr. Omar Mustafá Muntasser, Secretario del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional de la Jamahiriya Árabe Libia, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب سعادة السيد عمر مصطفى المنتصر، أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي بالجماهيرية العربية الليبية، الى المنصة |
Sin embargo, el Alcalde de Hebrón, Mustafá Natshe, opinó que los 27 metros cúbicos que se habían suministrado a la ciudad estaban muy lejos de solucionar el problema teniendo en cuenta que el consumo diario era de 25.000 metros cúbicos. | UN | بيد أن مصطفى النتشة عمدة الخليل ذكر أن كمية المياه التي تلقتها المدينة والتي تبلغ ٢٧ متـــرا مكعبا لا تكفي لحل المشكلة في مدينة تستهلك ٠٠٠ ٢٥ متر مكعب في اليوم. |
Como se menciona en su comunicación, ciertos despachos de prensa indican que el individuo llamado Mustafá Hamza está viviendo en el Afganistán, en la provincia de Konar. | UN | لقد طالعتنا بعض اﻷخبار اﻹعلامية عن وجود المدعو مصطفى حمزة في ولاية كنر بأفغانستان كما ذكرتم أنتم كذلك في رسالتكم الكريمة. |