ويكيبيديا

    "musulmanes de bosnia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسلمين البوسنيين
        
    • مسلمي البوسنة
        
    • المسلمون البوسنيون
        
    • المسلمين في البوسنة
        
    • مسلمين بوسنيين
        
    • البوسنيين المسلمين
        
    • المسلمة في البوسنة
        
    • لمسلمي البوسنة
        
    • مسلمو البوسنة
        
    • حكومة البوسنة والهرسك
        
    • بوسنيون
        
    • المسلمين من البوسنة
        
    • البوسني المسلم
        
    • مسلم بوسني
        
    Tal dilación ha permitido que prosiguiera la agresión y se intensificara la depuración étnica contra los musulmanes de Bosnia. UN وقد أتاح هذا التأخير إمكانية استمرار العدوان ومواصلة أعمال التطهير الاثني بخطى سريعة ضد المسلمين البوسنيين.
    También nos preocupan los informes acerca de que musulmanes de Bosnia fueron expulsados de Mostar. UN ونشعر بالقلق أيضا إزاء التقارير المتعلقة بطرد المسلمين البوسنيين من موستار.
    El aparato fue detectado en una zona controlada por musulmanes de Bosnia. UN واكتشفت هذه الطائرة العمودية في منطقة خاضعة لسيطرة مسلمي البوسنة.
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por los musulmanes de Bosnia. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها المسلمون البوسنيون.
    Está claro que lo único que puede salvar a los musulmanes de Bosnia y Herzegovina es la aplicación de medidas coercitivas. UN ومن الواضح اﻵن أنه لن ينقذ المسلمين في البوسنة والهرسك سوى اتخاذ اجراءات لﻹنفاذ.
    36. Nebojsa Ranisavljevic fue condenado y sentenciado en Bijelo Polje (Montenegro) en septiembre de 2002 por su participación en el secuestro y el asesinato de unos 20 pasajeros musulmanes de Bosnia y croatas que viajaban en tren en las proximidades de Strpci, en Bosnia y Herzegovina, en 1993. UN 36- لقد أُدين نيبويسا رانيسافليفيتش وحُكم عليه في بييلو بوليه، الجبل الأسود، في أيلول/سبتمبر 2002 لضلوعه في خطف وقتل حوالي 20 من ركاب قطار مسلمين بوسنيين وكروات قرب ستريبتش في البوسنة والهرسك عام 1993.
    En cambio, los refugiados musulmanes de Bosnia que optaron por permanecer en Croacia se encontraron a menudo con condiciones aún más duras. UN غير أن اللاجئين البوسنيين المسلمين الذين اختاروا البقاء في كرواتيا ووجهوا عادة بظروف متزايدة الصعوبة.
    Se han producido transgresiones graves de los Convenios de Ginebra contra los serbios y los musulmanes de Bosnia en esas instalaciones, inclusive homicidios, torturas y violaciones. UN وحدثت انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف في هذه المرافق ضد الصرب وضد المسلمين البوسنيين اشتملت على قتل وتعذيب واغتصاب.
    Mencionar, como se hace en sus informes, al Gobierno de Bosnia como vinculado exclusivamente a los musulmanes de Bosnia es engañoso e injusto para los croatas de Bosnia y Herzegovina. UN وإنه لمن قبيل التضليــل وعــدم اﻹنصاف لكروات البوسنة والهرسك أن جانب الحكومة البوسنية يشير ، في تقاريركم ، على وجه الحصر إلى المسلمين البوسنيين .
    En ausencia de una acción internacional decisiva contra la agresión serbia, Malasia insta al Consejo de Seguridad a poner fin al embargo de armas aplicado contra Bosnia y Herzegovina, para que los musulmanes de Bosnia reciban el armamento que necesitan y puedan defenderse de la agresión serbia. UN وفي حالة عدم اتخاذ أي اجراء دولي حاسم ضد العدوان الصربي فإن ماليزيا تحث مجلس اﻷمن على أن يرفع حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك بحيث يمكن تزويد المسلمين البوسنيين باﻷسلحة لمقاومة العدوان الصربي.
    El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación ante informaciones recientes de que los croatas de Bosnia mantienen a musulmanes de Bosnia en campamentos de detención en condiciones deplorables. UN يعرب مجلس اﻷمن عن عميق قلقه لما أفادت به التقارير مؤخرا من أن الكروات البوسنيين يحتجزون المسلمين البوسنيين في معسكرات اعتقال في ظل أحوال يرثى لها.
    El genocidio y la ‛depuración étnica’ perpetrados contra los musulmanes de Bosnia y Herzegovina son también motivo de profunda angustia. UN كما أن أعمــــال اﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي التــــي ترتكب ضد مسلمي البوسنة والهرسك تسبب لها حزنا بالغا.
    Los croatas de Bosnia hicieron una afirmación similar y también pidieron que los musulmanes de Bosnia les reconocieran su derecho al 17,5% del territorio. UN وقدم كروات البوسنة اقتراحا مماثلا طلبوا فيه من مسلمي البوسنة أيضا الاعتراف بأن يحصلوا على ١٧,٥ في المائة من اﻷراضي.
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por los musulmanes de Bosnia. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها المسلمون البوسنيون.
    El vuelo no autorizado ocurrió en una zona controlada por los musulmanes de Bosnia. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها المسلمون البوسنيون.
    Además, ha facilitado el paso por su territorio, en particular por el aeropuerto de Zagreb y el puerto de Split de armas destinadas a los musulmanes de Bosnia y Herzegovina. UN وعلاوة على ذلك، تقوم كرواتيا عن طريق اﻷراضي التابعة لها، وعلى الخصوص مطار زغرب وميناء سبليت، بتسهيل نقل اﻷسلحة إلى المسلمين في البوسنة والهرسك السابقة.
    Inicialmente Momir Nikolić fue acusado conjuntamente con Dragan Obrenović, Vidoje Blagojević y Dragan Jokić por delitos cometidos contra musulmanes de Bosnia tras la caída de la " zona segura " de Srebrenica en julio de 1995. UN 151- وجهت إلى مومير نيكوليتش أصلا تهم وردت بلائحة اتهام مشتركة مع دراغان أوبرينوفيتش وفيدوي بلاغوييغيستش ودراغان جوكيتش بارتكاب جرائم ضد مسلمين بوسنيين عقب سقوط المنطقة الآمنة في سريبرينيتسا في تموز/يوليه 1995.
    Durante esos 60 días, fueron desplazadas de sus hogares alrededor de 1 millón de personas. Varias decenas de millares de personas, la mayoría musulmanes de Bosnia, fueron asesinadas. UN وخلال اﻟ ٦٠ يوما تلك، شرد نحو مليون شخص من ديارهم، وقتل عشرات اﻵلاف من السكان أغلبهم من البوسنيين المسلمين.
    El Ministro Serreqi declaró que Albania había apoyado y seguía apoyando la petición de los dirigentes musulmanes de Bosnia y Herzegovina de que se levantara el embargo de armas. UN لقد أعلن الوزير سيريكي أن ألبانيا أيدت ولا تزال تؤيد طلب القيادة المسلمة في البوسنة والهرسك رفع الحظر عن اﻷسلحة.
    Es lamentable que los serbios de Bosnia hayan rechazado el plan de paz pese a que éste sea injusto para con los musulmanes de Bosnia. UN وقال إنه لمن المؤسف أن يرفض صرب البوسنة خطة السلم رغم أنها خطة غير عادلة بالنسبة لمسلمي البوسنة.
    El helicóptero fue detectado en una zona controlada por musulmanes de Bosnia. UN وتم الكشف عن هذا الاتصال في منطقة يراقبها مسلمو البوسنة.
    Este vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los musulmanes de Bosnia. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به فوق منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Esos campamentos están ubicados, en su mayoría, en Bosnia y Herzegovina y los reclusos son en gran parte musulmanes de Bosnia, pero también croatas de Bosnia. UN وتوجد هذه المعسكرات بصفة عامة في البوسنة والهرسك ويحتجز فيها مسلمون بوسنيون على اﻷغلب وكروات بوسنيون أيضا.
    El número de presuntas violaciones por parte del Gobierno croata, el ejército croata y el Consejo de Defensa Croato es mayor, sobre todo contra los serbios en Krajina y en la Eslavonia oriental y occidental, y contra los musulmanes de Bosnia y Herzegovina, en esta última. UN أما عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي ارتكبتها الحكومة الكرواتية والجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي فهو أكبر ولا سيما ضد الصرب في كرايينا وفي شرق وغرب سلوفينيا وضد المسلمين من البوسنة الموجودين في الهرسك.
    Sobre esa base la delegación de Qatar ha patrocinado el proyecto de resolución (A/49/L.14/Rev.1) que tenemos ante nosotros, el cual comprende todos los principios que acabo de mencionar y establece lo mínimo que debe lograr la comunidad internacional si ha de alcanzarse un arreglo pacífico justo y duradero en Bosnia y Herzegovina, que garantice a los musulmanes de Bosnia sus derechos dentro de las fronteras de un Estado independiente. UN وانطلاقا من هذا كله، تبنى وفد دولة قطر مشروع القرار المطروح على جمعيتنا والذي يجسد المبادئ التي نوهنا بها آنفا، ويحقق الحد اﻷدنى لما يمكن أن يقبله المجتمع الدولي ﻹقامة سلام عادل ودائم في البوسنة والهرسك، ويحفظ للشعب البوسني المسلم حقه في دولته المستقلة، وسلامته الاقليمية.
    c) En agosto unos 25.000 musulmanes de Bosnia, seguidores de Fikret Abdic, huyeron del enclave de Bihać en dirección a Croacia; UN )ج( نحو ٠٠٠ ٢٥ مسلم بوسني من أتباع فكرت عبديتش فروا من جيب بيهاتش إلى كرواتيا في آب/أغسطس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد