ويكيبيديا

    "musulmanes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسلمين في
        
    • مسلم في
        
    • المسلمون في
        
    • مسلمين في
        
    • للمسلمين في
        
    • من المسلمين
        
    • المسلم في
        
    • المسلمين على
        
    • مسلما في
        
    • المسلمة في
        
    • المسلمين بتضمين
        
    • المسلمين ب
        
    • مسلمون في
        
    En el distrito de Puttalam, en el oeste, visitó Sinhapura, el campamentos cingalés de la región, y varios campamentos musulmanes en Alankuda y Kalpitiya. UN وزار، في مقاطعة بوتالام في الغرب، سنهابورا المخيم السنهالي الوحيد في المنطقة، كما زار بعض مخيمات المسلمين في آلنكودا وكالبتيا.
    También se informó acerca del saqueo e incendio de casas de musulmanes en Srebrenica a cargo de soldados serbios de Bosnia. UN وقد أبلغ أيضا عن قيام الجنود الصرب البوسنيين بنهب وحرق بيوت المسلمين في سريبرينيتشا.
    En relación con ello, las autoridades estiman que los derechos de los no musulmanes en el Irán son superiores a los de los musulmanes de otros países, en especial los países europeos. UN وبهذا الشأن، تعتبر السلطات أن حقوق غير المسلمين في إيران تفوق حقوق مسلمي بلدان أخرى، وخاصة البلدان اﻷوروبية.
    Hoy hay más de 1.000 millones de musulmanes en el mundo entero. UN واليوم، يوجد أكثر من بليون مسلم في جميع أنحاء العالم.
    Ha habido musulmanes en Grecia desde el siglo XIV y no llegaron de Turquía. UN لقد عاش المسلمون في اليونان منذ القرن الرابع عشر وهم لم يأتوا من تركيا.
    Estos crímenes parecen haberse llevado a cabo como represalias de un ataque de morteros en el cual murieron siete civiles musulmanes en la ciudad vieja. UN ويبدو أن عمليات القتل كانت للانتقام من الهجوم بأسلحة الهاون الذي قتل سبعة مدنيين مسلمين في المدينة القديمة.
    Durante ese trágico período, se destruyeron mezquitas, santuarios y demás lugares de culto de los musulmanes en 103 aldeas de toda la isla. UN وخلال هذه الفترة المأسوية، دمرت مساجد وأضرحة وغيرها من أماكن عبادة المسلمين في ١٠٣ قرى عبر أنحاء الجزيرة.
    Ésta es, por ejemplo, la situación de los musulmanes en numerosos países occidentales y en algunos Estados africanos, o la situación de los no musulmanes en varios países de Oriente y África; UN ويتعلق اﻷمر مثلا، بوجه عام، بحالة المسلمين في عدد من البلدان الغربية وفي بعض الدول اﻷفريقية، أو بحالة غير المسلمين في عدة بلدان من بلدان الشرق وأفريقيا؛
    Proyecto de integración social de las mujeres y los niños musulmanes en la zona de Metaxourgio UN مشروع للدمج الاجتماعي للنساء والأطفال المسلمين في منطقة ميتاكسورغيو
    Artículo 1 Proyecto de integración social de las mujeres y los niños musulmanes en la zona de Metaxourgio UN المادة 1: مشروع للدمج الاجتماعي للنساء والأطفال المسلمين في منطقة ميتاكسورغيو
    De manera que lo que sucede con los musulmanes en cualquier escuela primaria es lo mismo que sucede a todos los alumnos no ortodoxos. UN وهكذا فإن ما ينطبق على المسلمين في أي مدرسة من المدارس الابتدائية ينطبق على جميع التلاميذ غير الأرثوذوكس.
    Cuestión de los musulmanes en Filipinas meridional UN بشـأن قضية المسلمين في جنوب الفلبين
    Cuestión de los musulmanes en Filipinas meridional UN بشـأن قضية المسلمين في جنوب الفلبين
    Los musulmanes en todo el mundo están siendo fichados por los órganos de seguridad. UN إن المسلمين في جميع أنحاء العالم تستهدفهم الأجهزة الأمنية كمجموعة.
    Uno es el cambio dentro del propio islam y el otro es la relación entre los musulmanes y los no musulmanes en distintas partes del mundo. UN الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم.
    La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo. UN وتتمثل استراتيجية المتطرفين في استقطاب المسلمين وغير المسلمين في جميع أنحاء العالم، موسّعين بذلك قاعدة دعمهم.
    Los representantes son conscientes de que lo que hizo Salman Rushdie fue un insulto contra el islam y contra más de 1.000 millones de musulmanes en todo el mundo. UN يدرك الممثلون أن ما فعله سلمان رشدي كان إهانة لﻹسلام وﻷكثر من بليون مسلم في جميع أنحاء العالم.
    En mi próxima película quería intentar comprender por qué algunos de nuestros jóvenes musulmanes en Europa se sienten atraídos por el extremismo y la violencia. TED لذلك، للفيلم المقبل، أردت أن أحاول وأفهم لماذا يتجه بعض الأطفال المسلمون في أوروبا إلى التطرف والعنف.
    Ha habido muchas denuncias de casos de acusaciones infundadas contra ciudadanos musulmanes en los aeropuertos de todo el mundo. UN فقد وردت تقارير عديدة عن حالات توجيه اتهامات لا أساس لها ضد مواطنين مسلمين في مطارات في شتى أنحاء العالم.
    Hasta ahora no hay una representación única o asociación central de musulmanes en Alemania. UN فحتى الآن، لا يوجد تمثيل وحيد أو جمعية مركزية للمسلمين في ألمانيا.
    Su población antes de la guerra estaba compuesta por musulmanes en un 45,3%, croatas en 36,9% y otras etnias en 16,8%. UN وكان سكانها قبل الحرب يتألفون من ٣,٥٤ في المائة من المسلمين و٩,٦٣ في المائة من الكروات و ٨,٦١ في المائة من غيرهم.
    Estrecho colaborador del Sr. Rogo, Abubaker Shariff Ahmed es uno de los principales facilitadores y reclutadores de jóvenes musulmanes en Kenya para actividades militantes violentas en Somalia y ha proporcionado apoyo material a grupos extremistas en Kenya y en otras partes de África Oriental, entre los que cabe mencionar Al-Shabaab. UN وقد اضطلع أبو بكر شريف أحمد الذي كان من مساعدي السيد روجو المقربين بدورٍ بارزٍ في تجنيد الشباب الكيني المسلم في التنظيم وتيسير ارتكابهم لأنشطة العنف المسلح في الصومال، وقدم الدعم المادي للجماعات المتطرفة في كينيا وفي أماكن أخرى في شرق أفريقيا، بما في ذلك حركة الشباب.
    - Aumento de mensajes de odio contra los musulmanes en Internet, especialmente en los grupos de noticias. UN تزايد الخطب المفعمة بالكراهية ضد المسلمين على شبكة الإنترنت وخاصة على صعيد المجموعات الإخبارية.
    El 14 de septiembre fueron asesinados 57 musulmanes en Bezambe. UN ففي 14 أيلول/سبتمبر، قُتل 57 مسلما في بينزامبي.
    Español Página Una posible explicación es que se trataba de vuelos de helicópteros de la parte musulmana de Bosnia que partían de la región central de Bosnia hacia los enclaves musulmanes en la parte oriental de Bosnia, cerca de la frontera con la República Federativa de Yugoslavia. UN ويمكن أن يتمثل أحد التفسيرات المحتملة في أن تلك الرحلات كانت لطائرات عمودية تابعة للجانب البوسني المسلم، تطير من وسط البوسنة إلى الجيوب المسلمة في شرقي البوسنة بالقرب من الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Se recomienda vivamente que se suprima la declaración exigida a los musulmanes respecto del no reconocimiento de los ahmadíes como musulmanes en los documentos para la obtención del pasaporte. UN ويوصي بشدة بإلغاء الشرط المفروض على المسلمين بتضمين وثائق الحصول على جواز سفر اعترافا بأن اﻷحمديين ليسوا من المسلمين.
    20. Todos los 180 hogares de musulmanes, aproximadamente, fueron destruidos efectivamente y ya no quedan musulmanes en la aldea. UN ٠٢ ـ ومعظم منازل المسلمين البالغ عددها ٠٨١ منزلا دمرت فعلا. ولا يوجد اﻵن مسلمون في القرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد