ويكيبيديا

    "mutandis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال
        
    • إجراء التغييرات اللازمة
        
    • ما يلزم من تعديل
        
    • إجراء التعديلات اللازمة
        
    • إجراء التغييرات الضرورية
        
    • إجراء التعديل اللازم
        
    • إجراء ما يلزم من
        
    • تغيير ما يلزم تغييره
        
    • التعديل الﻻزم
        
    • إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال
        
    • إدخال ما يلزم من تعديلات
        
    • إدخال التغييرات الضرورية
        
    • تعديل ما يلزم تعديله
        
    • إدخال التغييرات اللازمة
        
    • إجراء التغيير اللازم
        
    Hasta tanto establezca su propio reglamento del personal, el Tribunal aplicará, mutatis mutandis, el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وستطبﱢق المحكمة، لحين وضع النظام اﻹداري لموظفيها، النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Por consiguiente, sería aconsejable que el Grupo de examen aplicara las disposiciones contenidas en la sección V, mutatis mutandis, a sus actividades. UN وعليه، فمن المستصوب أن يطبِّق فريق استعراض التنفيذ أحكام الباب الخامس على أنشطته، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ello no significaba que, mutatis mutandis, fueran aplicables a los actos unilaterales las normas que regían los actos basados en tratados, establecidas en la Convención de 1969. UN وهذا لا يعني أن القواعد التي تنطبق على الأفعال التعاهدية، الواردة في اتفاقية عام 1969، تنطبق على الأفعال الانفرادية، بعد إجراء التغييرات اللازمة.
    La secretaría provisional propone que en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes se mantenga la práctica actual mutatis mutandis. UN وتقترح اﻷمانة المؤقتة أن يتم اﻹبقاء في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف على الممارسة الحالية مع إدخال ما يلزم من تعديل.
    Durante el período de transición, la UNOPS seguirá usando su propio Reglamento Financiero y aplicando, mutatis mutandis, la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. UN وفي غضون ذلك، سيواصل المكتب استخدام كل من نظامه المالي والنظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع إجراء التعديلات اللازمة.
    A tal fin, la Parte VII se aplicará mutatis mutandis a las zonas sometidas a jurisdicción nacional. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يطبق الجزء السابع، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال فيما يتعلق بالمناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Ahora bien, este Acuerdo se aplicará mutatis mutandis con las disposiciones del derecho de la Comunidad Europea. UN وعلى الرغم من ذلك، يُنفّذ الاتفاق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال مع أحكام قانون الجماعة الأوروبية.
    Las normas de derecho internacional pertinentes se aplican mutatis mutandis a la Organización, al igual que a los Estados. UN وتنطبق قواعد القانون الدولي ذات الصلة على المنظمة، شأنها في ذلك شأن الدول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Por consiguiente, las objeciones tardías debían regirse, mutatis mutandis, por el régimen que se aplica a las declaraciones interpretativas. UN وعليه ينبغي أن يحكم الاعتراضات المتأخرة النظام الذي يحكم الإعلانات التفسيرية مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ese mismo principio se aplicará, mutatis mutandis, a los Estados parte examinadores. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    El reglamento de la Conferencia regirá, mutatis mutandis, para el Grupo sobre el examen de la aplicación. UN وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق استعراض التنفيذ، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Las reservas eran esencialmente idénticas, mutatis mutandis, a las formuladas por la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN وهذه التحفظات متطابقة في جوهرها، بعد إجراء التغييرات اللازمة. للتحفظ الذي أبداه اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    De conformidad con la práctica habitual, se prevé que se invitará a la Conferencia a aplicar, mutatis mutandis, el reglamento del Comité Preparatorio. UN وجرياً على العرف المتبع، يتوقع أن يدعى المؤتمر إلى تطبيق اللائحة الداخلية للجنة التحضيرية مع إجراء التغييرات اللازمة.
    Las disposiciones de la presente resolución se aplicarán mutatis mutandis a las comisiones regionales de las Naciones Unidas y a sus órganos subsidiarios. UN ١٦ - تسري أحكام هذا القرار على لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية وهيئاتها الفرعية، مع إجراء التغييرات اللازمة.
    La instrucción en el Tribunal de Apelación se realizará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 20 del presente Estatuto, el que se aplicará mutatis mutandis. UN تطبق الاجراءات في المحكمة الاستئنافية وفقا ﻷحكام المادة ٢٠ من هذا النظام اﻷساسي، مع ما يلزم من تعديل.
    ¿En qué medida considera el Gobierno que las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969 podrían aplicarse mutatis mutandis a los actos unilaterales? UN إلى أي مدى تعتبر الحكومات أنه يمكن تطبيق قواعد اتفاقية فيينا لعام 1969 مع ما يلزم من تعديل على الأفعال الانفرادية؟
    A menos que la Comisión especifique otra cosa, el reglamento de la Comisión, incluido el relativo al proceso de adopción de decisiones, se aplicará mutatis mutandis a los comités, los subcomités y los órganos especiales. UN يسري النظام الداخلي للجنة، بما في ذلك القواعد المنظمة لعملية صنع القرار، على اللجان واللجان الفرعية والهيئتين الخاصتين بعد إجراء التعديلات اللازمة ما لم تحدد اللجنة خلاف ذلك.
    Se han adoptado decisiones para aplicar estas políticas mutatis mutandis al trabajo del Comité. UN واتخذت قرارات بتطبيق هذه السياسات على عمل اللجنة بعد إجراء التغييرات الضرورية.
    Las disposiciones de los artículos 10.21 a 10.23 de las Reglas serán aplicables mutatis mutandis/se aplicarán según proceda, al párrafo 3 del artículo 107. UN القاعدة ١٠-٢٤ تنطبق أحكام القواعد من ١٠-٢١ إلى ١٠-٢٣ على الفقرة ٣ من المادة ١٠٧ بعد إجراء التعديل اللازم/ حسب الاقتضاء.
    A falta de éste, se aplicará mutatis mutandis el presente reglamento. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذا النظام الداخلي، يطبق هذا النظام الداخلي للجنة، مع إجراء ما يلزم من تغيير.
    En este entendimiento, da por sentado que la Reunión desea confirmar el reglamento y aplicarlo mutatis mutandis a su labor. UN وعلى هذا، قال إنه سيعتبر أن الاجتماع يود تأكيد النظام الداخلي وتطبيقه، مع تغيير ما يلزم تغييره.
    Por cuanto todas esas directrices se inspiran en las que se refieren a las reservas, se ha considerado suficiente remitir, mutatis mutandis, a las reglas aplicables a estas. UN ونظراً لأن هذه المبادئ التوجيهية جميعها قد صيغت على غرار، المبادئ التوجيهية المتصلة بالتحفظات فقد بدا من الكافي الإشارة إلى الأحكام الواجبة التطبيق عليها، مع إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال.
    Este capítulo remite oportunamente al lector a las disposiciones de la Ley Modelo de la Contratación Pública de la CNUDMI, que pueden complementar, mutatis mutandis, el procedimiento de selección descrito. UN ويحيل هذا الفصل القارئ، حيث يقتضي الأمر، إلى أحكام قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء التي تكمل إجراءات الاختيار الموصوفة هنا، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات.
    4. Que, en su labor, el Grupo aplicará, mutatis mutandis, el reglamento de la Conferencia. UN 4- أن يستخدم الفريق، في عمله، النظام الداخلي للمؤتمر، مع إدخال التغييرات الضرورية.
    Las disposiciones sobre el funcionamiento de estos dos órganos con respecto a la Convención se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. UN وتطبق على هذا البروتوكول اﻷحكام المتصلة بأداء هاتين الهيئتين لمهامهما بموجب الاتفاقية، وذلك بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    [La misma objeción, mutatis mutandis, que la hecha respecto de Maldivas.] UN ]تثير حكومة النرويج نفس الاعتراض الذي أثارته إزاء ملديف، بعد إدخال التغييرات اللازمة[.
    11.2. Las disposiciones de la presente resolución se aplicarán mutatis mutandis a las comisiones regionales de las Naciones Unidas y a sus órganos subsidiarios. UN ١١-٢- تسري أحكام هذا القرار على لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية وهيئاتها الفرعية، مع إجراء التغيير اللازم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد