ويكيبيديا

    "muy cercano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القريب جدا
        
    • القريب جداً
        
    • مقرب
        
    • قريب جدا
        
    • قريب جداً
        
    • القريب للغاية
        
    • قريبة جدا
        
    • مما يقترب بها
        
    • مقرباً
        
    • المقرب
        
    • المقربين من
        
    • مقربًا
        
    Esperamos que en un futuro muy cercano podamos también dar la bienvenida de nuevo al redil a una República de Sudáfrica libre, democrática y sin distinciones raciales. UN ونتطلع أيضا إلى الترحيب بعودة جمهورية جنوب افريقيا حرة ديمقراطية غير عرقية إلى حظيرتنا في المستقبل القريب جدا.
    Esperamos que en un futuro muy cercano reciba el respaldo de los Estados partes. UN ونحن نتطلع الى تأييد الدول اﻷطراف له في المستقبل القريب جدا.
    Si bien Jamaica aún no ha ratificado la Convención, aspiramos a ocupar nuestro lugar como Estado parte en un futuro muy cercano. UN ولئن كانت جامايكا لم تصدق على الاتفاقية بعد، فإننا نأمل أن نتبوأ مكاننا كدولة طرف في المستقبل القريب جداً.
    Tengo un amigo muy cercano, un Rabino, el Profesor Nathaniel Lewis, enseña en el JTS. Open Subtitles لدي صديق مقرب جدا، حاخام، أستاذ ناثانيل لويس، وقال انه يعلم في جتس.
    Un tema muy cercano a mis sentimientos, como ex Ministro de Justicia, es el de la protección de nuestros niños, los miembros más débiles de nuestra sociedad. UN وثمة موضوع قريب جدا الى قلبي، بوصفي وزيرا سابقا للعدل، هو حماية أطفالنا، إذ أنهم اﻷعضاء اﻷضعف في مجتمعنا.
    Te dije que me habían tendido una trampa, alguien muy cercano a ti Open Subtitles قلت لك أنه تم التغرير بي بواسطة رجل قريب جداً منك
    No obstante, ambas partes han demostrado su voluntad de resolver la cuestión y han indicado que en un futuro muy cercano podría llegarse a un acuerdo. UN إلا أن كلا الجانبين أبديا استعدادا لحل هذه المسألة وأشارا إلى إمكانية التوصل إلى اتفاق بشأنها في المستقبل القريب جدا.
    Es de esperar que se haga un enjuiciamiento convincente en este caso en un futuro muy cercano. UN وهناك أمل في أن تجري محاكمة موثوق بها في هذه القضية في المستقبل القريب جدا.
    La FAO y las Naciones Unidas están dando forma definitiva a los procedimientos para poner en funcionamiento el Fondo en el futuro muy cercano. UN وتعكف الفاو والأمم المتحدة على وضع اللمسات النهائية لإجراءات تشغيل الصندوق في المستقبل القريب جدا.
    Se prevé que aumentará la demanda para que se amplíen las operaciones de mantenimiento de la paz actuales o se creen otras nuevas en un futuro muy cercano. UN ويتوقع بروز طلبات جديدة على حفظ السلام لتوسيع العمليات الحالية أو نشر عمليات جديدة في المستقبل القريب جدا.
    Pero toda la labor que se realice para asegurar la credibilidad del proceso electoral se verá comprometida si no se reciben recursos en un futuro muy cercano. UN غير أن جميع الأعمال الرامية إلى ضمان موثوقية العملية الانتخابية سوف تتأثر سلبا إذا لم يتم توفير الموارد اللازمة في المستقبل القريب جدا.
    Quizá quieras considerarlo y hablarme en otro tono, especialmente teniendo en cuenta que en un futuro muy cercano tu vida puede acabar en mis manos una vez más. Open Subtitles ربما تريدين أخذ هذا بعين الاعتبار ثم اختيار نبرة جديدة خاصة بما أنه في المستقبل القريب جداً قد تصبح حياتك بين يدي مرة أخرى
    Se señaló también que la repatriación era la única solución duradera para los refugiados angoleños y que la mayoría de los refugiados volverían a su país de origen en un futuro muy cercano. UN وأشير أيضا إلى أن العودة إلى الوطن تشكل الحل الدائم الوحيد بالنسبة للاجئين اﻷنغوليين وأن أغلبيتهم ستعود إلى بلدها في المستقبل القريب جداً.
    La dirige el hombre de negocios Modeste Makabuza, muy cercano al Vicepresidente Kagame. UN ويديرها رجل الأعمال موديست ماكابوزا، وهو مقرب جدا من نائب الرئيس كاغامي.
    Cuando alguien muy cercano a uno pasa por una gran lucha como esta, a uno le embargan realmente muchas emociones. TED الأن، عندما يمر شخص مقرب جدا منك بصراع كبير كهذا، تغمرك المشاعر بحق.
    Por ejemplo, es probable que en un futuro muy cercano haya elecciones por medios electrónicos tanto en las instituciones públicas como en las privadas. UN فالاقتراع الإلكتروني على سبيل المثال، سواء نظمــته مؤسسات عامة أو خاصة، سيُجرى على الأرجح في مستقبل قريب جدا.
    Para muchos de nosotros, la amenaza terrorista es algo muy cercano y podría ser muy personal. UN وبالنسبة للعديدين منا، فإن التهديد الإرهابي قريب جدا وقد يكون شخصيا جدا.
    Su labor pionera prepara las condiciones para el establecimiento del Tribunal Penal Internacional en el futuro muy cercano. UN وتمهد أعمالهم الرائدة الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في مستقبل قريب جداً.
    Los isómeros de endosulfán alfa- y beta- pertenecen sin dudas a esta categoría; el metabolito principal, sulfato de endosulfán, es muy cercano a ella. UN ويدخل أيزومرا الاندوسلفان ألفا وبيتا في هذه الفئة بوضوح؛ وأيضه الأولي المتمثل في كبريت الاندوسلفان قريب جداً من ذلك.
    Mi país, que acoge con beneplácito esa evolución, espera que las medidas bilaterales y las declaraciones unilaterales den paso al retorno de un multilateralismo fortalecido y preparen el terreno para la celebración, en un futuro muy cercano, de una conferencia internacional dirigida a identificar los medios para lograr la eliminación completa y definitiva de las armas nucleares. UN ويأمل بلدي، الذي يرحب بهذا التطور، بأن تفسح الخطوات الثنائية والإعلانات الانفرادية المجال لعودة تعددية الأطراف بقوة وأن تمهد السبيل لعقد مؤتمر دولي في المستقبل القريب للغاية لتحديد السبل والوسائل الكفيلة بالإزالة التامة والنهائية للأسلحة النووية.
    Como pueblo muy cercano al Oriente Medio, Etiopía siente una estrecha afinidad con el pueblo de Palestina y con el pueblo de Israel. UN ولكونها كشعب، قريبة جدا من الشرق الأوسط فلها صلة وثيقة بشعب فلسطين وشعب إسرائيل.
    Teniendo en cuenta el ingreso proyectado, el presupuesto para 1998-1999 en valores reales sería 2% menor que el presupuesto neto aprobado para 1996-1997, muy cercano al presupuesto de crecimiento nulo en valores nominales. UN ومع مراعاة اﻹيرادات المسقطة، ستكون ميزانية ٨٩٩١-٩٩٩١ باﻷرقام الحقيقية أقل من صافي الميزانية المعتمدة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ وذلك في حدود نسبة تقل عن ٢ في المائة - مما يقترب بها الى حد كبير من حالة الميزانية المنعدمة النمو باﻷرقام اﻹسمية.
    He estado muy preocupada de que alguien muy cercano a mí pueda estar implicado en algo malo, y ahora estoy asustada de que estoy a punto de encontrar que sí lo estaban. Open Subtitles لقد كنت قلقة حقاً ان هناك شخصاً مقرباً لي ربما يكون متورطاً في شيء سيء
    Casi al mismo tiempo, me enteré de que mi padre, al que yo me sentía muy cercano, era gay. TED وفي ذات الوقت تقريباً، اكتشفت أن أبي المقرب مني جداً كان مثلياً.
    Escuchamos que era muy cercano con el Prof. Kim... Open Subtitles لقد علمنا انك من الأشخاص المقربين من البروفيسور
    Canvas era muy cercano a su cabra. Open Subtitles (كانفاس) كان مقربًا للغاية إلى هذا الماعز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد