El Canadá estima que las conversaciones de mesa redonda fueron muy eficaces en cuanto a traducir las políticas a la acción. | UN | وأضاف قائلا إن كندا تجد أن مناقشات المائدة المستديرة فعالة جدا في ترجمة السياسات الى أفعال. |
Por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales pueden resultar muy eficaces en la aplicación de programas de suministro de semillas. | UN | إذ تستطيع المنظمات غير الحكومية، مثلا، أن تكون فعالة جدا في تنفيذ برامج توفير البذور. |
Los mecanismos del mercado son factores muy eficaces para las empresas más innovadoras que desean colocarse en cabeza en sus respectivas esferas. | UN | وتعد آليات السوق محركات فعالة للغاية بالنسبة لأكثر الشركات ابتكارا التي تريد أن تحتل موقعا رياديا في مجال نشاطها. |
Además, las redes de comunicación no son muy eficaces en la selva, lo que obliga a utilizar potentes radios o teléfonos por satélites. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن شبكات الاتصالات غير فعالة جداً في الغابة، وهو ما يستلزم استخدام هواتف قوية، لاسلكية أو بالساتل؛ |
Hay instrumentos sencillos, como los teléfonos móviles y las emisoras de radio, que son muy eficaces para difundir información. | UN | فهناك أدوات بسيطة شديدة الفعالية لنشر المعلومات من قبيل الهاتف المحمول والنشرات الإذاعية. |
Los cursos, seminarios y cursos prácticos podrían ser muy eficaces a nivel regional. | UN | ويمكن للدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل أن تكون بالغة الفعالية إقليميا. |
Proporcionó información sobre operaciones de la Fuerza, que a su juicio, eran muy eficaces. | UN | وقدم معلومات عن العمليات التي تم الاضطلاع بها ضمن أنشطة القوة والتي وصفها بأنها فعالة جدا. |
En la práctica, estos sistemas han resultado muy eficaces. | UN | وقد أثبتت هذه اﻷنظمة من خلال التطبيق أنها فعالة جدا. |
Dio las gracias además al Presidente de la Junta Ejecutiva y a los demás vicepresidentes, todos los cuales habían prestado muy eficaces servicios durante sus mandatos. | UN | كما أعرب عن شكره لرئيس المجلس التنفيذي ولنواب الرئيس اﻵخرين، لما أدوه جميعا من خدمات فعالة جدا خلال فترات خدمتهم. |
Sus argumentos para la transición de una cultura de reacción a una cultura de prevención son muy eficaces. | UN | وأن آراءه بالانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية فعالة جدا. |
Estos importantes esfuerzos puntuales han sido muy eficaces para movilizar el apoyo internacional en favor de grupos específicos de refugiados. | UN | وكانت هذه الجهود المخصصة الهامة فعالة للغاية في تعبئة الدعم الدولي لصالح جماعات محددة من اللاجئين. |
La Sociedad de la Cruz Roja de Bangladesh trabajó con las autoridades nacionales para velar por que esos esfuerzos de preparación fuesen muy eficaces. | UN | وعملت جمعية الهلال الأحمر في بنغلاديش مع السلطات الوطنية على ضمان أن تكون جهود التأهب تلك جهودا فعالة للغاية. |
En este sentido pueden ser muy eficaces las alianzas mixtas públicas-privadas del Estado con el sector privado. | UN | فالشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن تكون أداة فعالة للغاية في هذا الصدد. |
Como superar las matemáticas es tan importante los profesores encuentran medios muy eficaces para enseñar a los alumnos a aprobar el examen. | Open Subtitles | لأن النجاح في الرياضيات أمر هام جداً نجح الأساتذة في إيجاد أساليب فعالة جداً لتدريب التلاميذ للنجاح في الامتحان |
A fin de agilizar la labor administrativa que exigen los donantes, los acuerdos marco o asociaciones marco han resultado muy eficaces. | UN | لتبسيط العمل اﻹداري الذي يشترطه الشركاء المانحين، أثبتت الاتفاقات اﻹطارية أو اتفاقات الشراكة أنها فعالة جداً. |
Además, hemos desarrollado dispositivos de remoción de minas muy eficaces, cuya capacidad y funcionamiento seguro han sido calificados de extraordinarios por los expertos, especialmente en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | يضاف إلى ذلك أننا طورنا نبائط فعالة جداً لتطهير الألغام وأن قدراتها وأمان تشغيلها كانا موضع تقدير غير عادي من الخبراء وخصوصاً في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
El paludismo sigue haciendo estragos en todas las regiones tropicales, pese a la disponibilidad de medidas muy eficaces de prevención y tratamiento. | UN | فالملاريا ما زالت متفشية في أنحاء المناطق المدارية من العالم، برغم توافر تدابير شديدة الفعالية للوقاية والعلاج. |
Se señaló que las redes oficiosas eran muy eficaces como complemento de las oficiales. | UN | ولوحظ أن الشبكات غير الرسمية كانت بالغة الفعالية وكانت مكمِّلة للشبكات الرسمية. |
Dan clases, seminarios y conferencias que son muy eficaces, pues satisfacen la profunda aspiración de los haitianos de lograr una sociedad más justa. | UN | وهم يعقدون دورات وحلقات دراسية ومؤتمرات تتسم بفعالية كبيرة ﻷنها تستجيب لتطلع عميق لدى الهايتيين إلى إقامة مجتمع أكثر عدالة. |
Además de las garantías previstas en la Constitución y en la legislación interna, existen otras iniciativas del Gobierno y organizaciones no gubernamentales muy eficaces en ese ámbito. | UN | وقال إنه إلى جانب الضمانات التي يكفلها الدستور وسائر القوانين المحلية توجد مبادرات أخرى تقوم بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية ولها فعالية كبيرة في هذا المجال. |
Al Fondo Monetario Internacional (FMI) le agradecemos sus consejos orientadores muy eficaces. | UN | كما أننا ممتنون لصندوق التقد الدولي لتوجيهاته الفعالة جدا. |
La cooperación y los esfuerzos regionales para elaborar programas de patrullas conjuntas también son formas muy eficaces de poner coto a este problema. | UN | والتعاون والجهود الإقليمية لوضع برامج للدوريات المشتركة هما أيضا من السبل الفعالة للغاية لكبح هذه المشكلة. |
En ese sentido, las ONG podían ser muy eficaces. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون المنظمات غير الحكومية جد فعالة. |
Las películas de baja permeabilidad para reducir las emisiones de los usos restantes del metilbromuro resultaron ser muy eficaces, produciéndose una importante adopción en las regiones más importantes usuarias del metilbromuro. | UN | وأثبتت الأغشية العازلة منخفضة النفاذية لخفض الانبعاثات من الاستخدامات الباقية لبروميد الميثيل فعاليتها الشديدة مع التوسع في التطبيق في مناطق استخدام بروميد الميثيل الرئيسية. |
Las campañas de sensibilización demostraron ser muy eficaces en muchos países. | UN | 346 - وأثبتت حملات التوعية الجماهيرية فعاليتها الكبيرة في العديد من البلدان. |
También pueden ser muy eficaces las deducciones de impuestos para incentivar un comportamiento sostenible. | UN | ومن شأن التخفيضات الضريبية الرامية إلى تشجيع السلوك المستدام أن تكون على قدر كبير من الفعالية أيضا. |
Los esfuerzos que se han llevado a cabo anteriormente en esta esfera siempre han demostrado ser muy eficaces cuando se realizaron en el ámbito regional y contaron con la activa participación de los Estados interesados y los directamente afectados. | UN | فالجهود الماضية في هذا المجال كثيرا ما تبدت ذات فعالية عالية عندما بذلت على أساس إقليمي، وعندما شملت مشاركة فعالة من الدول التي لها اهتمام مباشر ويقع عليها تأثير مباشر. |
muy eficaces serían también las normas encaminadas a reducir las concentraciones de PBDE en los productos (RPA, 2001). Ahora bien, la posibilidad de que una reducción de las concentraciones de PBDE redujera la eficacia tal vez limite el alcance de esta estrategia. | UN | وتعتبر المعايير الرامية إلى خفض تركيزات الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل في المنتجات، غاية في الفعالية (تقرير استراتيجية خفض المخاطر وتحليل المزايا والنواقص RPA)، 2001)، بيد أن ما يمكن أن يحد من نطاق هذه الاستراتيجية، هو احتمال تقليص الفعالية من جراء خفض تركيز الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل. |