La cuota resultó ser un instrumento muy eficaz para alentar a los padres a hacer uso de la licencia. | UN | وقالت إن نظام الحصص أثبت أنه أداة فعالة جدا في تشجيع الآباء على الاستفادة من الإجازة. |
La televisión también es un instrumento muy eficaz para comunicar el mensaje de la UNPROFOR a la población local. | UN | فالتلفزيون يشكل بدوره أداة فعالة للغاية لايصال رسالة قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى السكان المحليين. |
Así pues, la planificación de la familia aparece como una medida de salud muy eficaz para prevenir la mortalidad infantil y garantizar el derecho a la vida. | UN | فالتنظيم العائلي يظهر بناء على ذلك كإجراء صحي فعال جدا لمنع وفيات اﻷطفال وضمان الحق في الحياة. |
La aplicación de estas normas de orientación ha sido muy eficaz para que los anuncios de empleo no sean discriminatorios. | UN | وقد كان تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات اللاتمييزية عن فرص العمل فعالا جدا. |
Ha sido muy eficaz en la movilización de las organizaciones no gubernamentales y en el fomento de una mayor sensibilización del público en torno a los programas ambientales. | UN | وكان المركز فعالا للغاية في حشد المنظمات غير الحكومية وزيادة الوعي بين الجماهير لقضايا البيئة. |
Reconocemos que las Naciones Unidas están destinadas a desempeñar un papel central de coordinación de las actividades de todos los protagonistas principales. Las últimas experiencias han demostrado que ese papel es muy eficaz. | UN | ونحن نسلم بأنه لا بد لﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدور تنسيقي رئيسي في تنظيم أنشطة جميع اﻷطراف الفاعلة الرئيسية، ودللت التجربة مؤخرا على أن هذا الدور بالغ الفعالية. |
La decisión de la Asamblea General de establecer ese Comité Especial ha resultado muy eficaz. | UN | لقد أثبت قرار الجمعية العامة بإنشاء هذه اللجنة باختصاص معين أنه فعال للغاية. |
La agrosilvicultura contribuye de manera muy eficaz a restaurar la capa vegetal en todas las tierras secas del mundo. | UN | وتساهم الحراجة الزراعية بطريقة فعالة جداً في استعادة الغطاء النباتي في كافة المناطق الجافة في العالم. |
La directriz ha resultado muy eficaz como medida de lucha contra la delincuencia en Phnom Penh y en las provincias. | UN | وقد كان هذا اﻷمر شديد الفعالية كتدبير من تدابير مكافحة الجريمة سواء في بنوم بنه أو في المقاطعات. |
Aunque yodar la sal es una estrategia muy eficaz en función de los costos para eliminar los trastornos debidos a la carencia de yodo, actualmente muy poca sal producida en la región o importada a ella se yoda de manera eficaz. | UN | وعلى الرغم من أن تيويد الملح يمثل استراتيجية فعالة جدا من حيث التكلفة للقضاء على اضطرابات نقص اليود، فإن قدرا ضئيلا جدا من الملح المنتج في المنطقة أو المستورد إليها هو الذي يُيود بشكل فعال. |
Esos grupos actúan en forma muy eficaz, aunque no estructurada. | UN | وتعمل هذه اﻷفرقة بطريقة فعالة جدا وإن كانت غير رسمية. |
Hay que apoyar al Centro en este empeño, ya que realiza una labor encomiable y muy eficaz en función de los costos. | UN | وينبغي دعم المركز في هذه الجهود، ﻷنه يضطلع بعمل يستحق الثناء، بطريقة فعالة جدا من حيث التكاليف. |
Señaló que la estrategia de nuevas direcciones había sido muy eficaz como estímulo para la utilización de la modalidad de la CTPD. | UN | ولاحظت أن استراتيجية الاتجاهات الجديدة كانت فعالة للغاية كحافز لتطبيق أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Gracias a esos vínculos, la exportación ha llegado a ser un medio muy eficaz de adquirir capacidades tecnológicas. | UN | وقد أثبتت هذه الروابط أن التصدير وسيلة فعالة للغاية لاكتساب القدرات التكنولوجية. |
Está destinado a aumentar el potencial científico y tecnológico de los Estados miembros, y nos parece que es muy eficaz. | UN | وهو يرمـــــي إلى تطويــــر اﻹمكانات العلمية والتكنولوجية والاقتصادية للدول اﻷعضــاء ونرى أن هذا التعاون فعال جدا. |
La oradora ha oído decir que el programa vigente de educación sexual, que tiene 20 años, no es muy eficaz. | UN | وأضافت أنها سمعت بأن البرنامج الحالي للتثقيف الجنسي وعمره 20 عاما، ليس فعالا جدا. |
La cooperación regional ha sido un mecanismo muy eficaz para encarar los múltiples desafíos que enfrentan los países de nuestra región. | UN | كان التعاون الإقليمي فعالا للغاية في التصدي للتحديات العديدة التي تواجهها البلدان في المنطقة. |
Debe pensarse con realismo que dos expertos, en las actuales condiciones, y sitos en Kinshasa, no podrán realizar una labor muy eficaz. | UN | ولا بد من أن نفكر بواقعية أنه ليس بوسع خبيرين موجودين في كنشاسا في الظروف الراهنة الاضطلاع بعمل بالغ الفعالية. |
La experiencia del desarrollo en su país ha demostrado que la estrecha cooperación entre el sector público y el privado resulta muy eficaz. | UN | وقد أثبتت خبرة بلده في مجال التنمية أن وجود شراكة متينة بين القطاعين العام والخاص أمر فعال للغاية. |
Tu modo de presentar la propuesta no fue muy eficaz la primera vez. | Open Subtitles | طريقتك لم تكن فعالة جداً وأنت تقدم عرضنا في المرة الأولى |
El programa llevado a cabo en el Ecuador fue muy eficaz debido a la labor positiva del Representante Residente. | UN | أما البرنامج في إكوادور، فهو شديد الفعالية بفعل العمل المفيد الذي يقوم به الممثل المقيم. |
A lo largo de los años, las audiencias de menores han demostrado ser un medio muy eficaz para tratar los problemas de los menores de una manera menos formal y no contenciosa. | UN | وقد أثبتت هذه اﻷخيرة، على مر السنين أنها وسيلة بالغة الفعالية في معالجة مشاكل اﻷطفال، بطريقة أقل رسمية وغير عدائية. |
La mediación es un método muy eficaz de solución de controversias cuyo uso no está generalizado en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | فالوساطة وسيلة شديدة الفعالية لفض المنازعات لا تستخدم على نطاق واسع في منظومة اﻷمم المتحدة. |
La teleobservación por satélites es muy eficaz para vigilar el medio ambiente, planificar el desarrollo sostenible, explotar los recursos hídricos, supervisar las cosechas y predecir y evaluar los desastres naturales. | UN | والاستشعار عن بعد بواسطة السواتل ذو فعالية كبيرة في رصد البيئة، وتخطيط التنمية المستدامة واستغـلال الموارد المائية، ورصد المحاصيل والتنبؤ بالكوارث الطبيعية وتقييمها. |
Hasta ahora, la financiación de las actividades científicas y tecnológicas no había sido muy eficaz. | UN | وحتى الآن فإن تمويل أنشطة العلم والتكنولوجيا لم يكن فعالاً للغاية. |
Las organizaciones no gubernamentales son un elemento de la sociedad civil que puede cumplir y ha cumplido a menudo una función muy eficaz en la realización de los derechos humanos. | UN | والمنظمات غير الحكومية هي أحد العناصر المكوِّنة للمجتمع المدني التي يمكنها أن تؤدي دوراً فعالاً جداً في إعمال حقوق الإنسان، وكثيراً ما أدت هذا الدور. |