ويكيبيديا

    "muy endeudados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المثقلة بالديون
        
    • الشديدة المديونية
        
    • المثقلة بالدين
        
    • مثقلة بالديون
        
    • والمثقلة بالديون
        
    • شديدة المديونية
        
    • مديونية
        
    • المثقلة بأعباء الديون
        
    • الأثقل ديونا
        
    • التي ترزح تحت أعباء الديون الثقيلة التي
        
    • المرهقة بالديون
        
    • المتعلقة بالديون
        
    • المُثقلة بالديون
        
    • هيبيك
        
    • الفقيرة المثقلة بها
        
    No obstante, la carga de la deuda de los países de ingresos bajos muy endeudados no ha disminuido en los últimos años. UN ومع ذلك لم يطرأ تحسن على عبء الدين بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون في السنوات العديدة اﻷخيرة.
    También habían acordado examinar opciones que ampliaran, profundizaran y aceleraran la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    El endeudamiento de los países en desarrollo y especialmente de los países pobres muy endeudados es manifiestamente insoportable. UN ومن الواضح أن مديونية البلدان النامية وخاصة الفقيرة منها المثقلة بالديون أمر لا يمكن احتماله.
    La iniciativa de Colonia sólo comprende la mitad de la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وأضاف قائلا إن مبادرة كولونيا لم تعالج سوى نصف أعباء الديون التي ترهق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    También habían acordado examinar opciones que ampliaran, profundizaran y aceleraran la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    La aplicación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados liberará recursos para efectuar esos gastos. UN وتنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون سيفرج عن الموارد اللازمة من أجل الوفاء بتلك النفقات.
    Además, hay varios países menos adelantados muy afectados por sus deudas que no están definidos como países pobres muy endeudados. UN علاوة على ذلك، يوجد عدد من أقل البلدان نموا لا ينطبق عليه تعريف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Se realizaron actividades de información e investigación relativas a los países pobres muy endeudados. UN وجرى الاضطلاع بأنشطة مجمع معلومات وإجراء البحوث المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Santo Tomé y Príncipe podría ser clasificado entre los países pobres muy endeudados. UN وسان تومي وبرينسيبي مؤهلة للحصول على مركز البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La India, por su parte, ha decidido anular la deuda bilateral que le deben los países pobres muy endeudados. UN وقد قررت الهند من جانبها أن تلغي الديون الثنائية المستحقة لها لدى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Es necesario también resolver las dificultades inmediatas de los países pobres muy endeudados. UN كما أنه من الضروري حل المصاعب العاجلة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Por otro lado, los países industrializados deberían facilitar a los países pobres muy endeudados el acceso a sus mercados. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للبلدان الصناعية أن تزيد فرص وصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى أسواقها.
    A este respecto, celebro la reciente propuesta encaminada a cancelar la deuda de 18 países pobres muy endeudados. UN وهنا أود أن أرحب بالسعي مؤخرا إلى إلغاء ديون 18 من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Partida pro memoria: Países pobres muy endeudados UN بند مذكرة: البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Partida pro memoria: países pobres muy endeudados UN بند للتذكرة: البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    favor de los países pobres muy endeudados UN المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    En los países muy endeudados, dichos servicios han sido objeto de privatización. UN وقد كانت هذه الخدمات هدفا للخصخصة في البلدان المثقلة بالديون.
    Actualmente se aprecia un giro positivo en la situación de los países muy endeudados, al reanudarse las corrientes financieras y volver a registrarse tasas de crecimiento más vigorosas. UN وهناك اﻵن ما يدل على حدوث تحول في حالة هذه البلدان المثقلة بالديون سابقا باستئناف تدفقات رأس المال والعودة الى معدلات للنمو أكثر نشاطا.
    Se hace hincapié en la importancia de que se apliquen con flexibilidad los criterios establecidos para poder acogerse a la Iniciativa a fin de que se beneficie de ella un número suficiente de países muy endeudados. UN ومن اﻷهمية بمكان تطبيق معايير الاستحقاق في المبادرة بصورة مرنة تكفل توفير تغطية كافية للبلدان المثقلة بالديون.
    Indicadores de la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados, 1992-1994 UN مؤشرات عبء الدين للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    Iniciativa relativa a la deuda de los países muy endeudados UN مبادرة الديون المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالدين
    Todos los países en desarrollo que han sido clasificados como países pobres muy endeudados son incapaces de administrar su deuda externa. UN فجميع البلدان النامية التي تم تصنيفها على أنها بلدان فقيرة مثقلة بالديون غير قادرة على إدارة ديونها الخارجية.
    Observando con preocupación que los países en desarrollo muy endeudados de ingresos medios tienen graves dificultades para cumplir con sus obligaciones de servicio de la deuda externa, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون تواجه صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها في خدمة دينها الخارجي،
    Todas las delegaciones acogieron con satisfacción la iniciativa del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). UN وحيﱠت جميع الوفود مبادرة البلدان الفقيرة شديدة المديونية التي أطلقها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Numerosos países muy endeudados han tenido que recurrir a empréstitos comerciales. UN واضطر كثير من البلدان المثقلة بأعباء الديون إلى اللجوء إلى الاقتراض التجاري.
    A ese respecto, instó a todos los países a que pasaran a pérdidas y ganancias la deuda de los países en desarrollo muy endeudados. UN وحثت الوزيرة، في هذا الصدد، جميع البلدان على شطب ديون البلدان النامية الأثقل ديونا.
    Se trataba de un problema particularmente arduo para los países del África meridional muy endeudados, pues les impedía convertirse en asociados comerciales viables de sus vecinos. UN وهذه مسألة صعبة على وجه الخصوص لبلدان الجنوب الأفريقي التي ترزح تحت أعباء الديون الثقيلة التي تجعل من العسير عليها أن تكون شريكة تجارية فعالة مع جيرانها.
    20. En la importante esfera de la financiación del desarrollo, la iniciativa emprendida recientemente por el Grupo de los Ocho contribuirá sin duda alguna a reducir la deuda de los países pobres muy endeudados, siempre que se ponga en práctica de manera integral y rápida para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo en materia de salud, educación y otras prestaciones sociales. UN ٢٠ - وفي مجال تمويل التنمية وهو مجال هام، ستسهم مبادرة مجموعة البلدان الثمانية دون شك في تخفيض ديون البلدان الفقيرة المرهقة بالديون شريطة أن تُنفذ تنفيذا كاملا وسريعا لتلبية الاحتياجات في مجال الصحة والتربية والاحتياجات الاجتماعية اﻷخرى للبلدان النامية.
    Incluso aplicando las medidas de alivio de la deuda bilateral previstas en las condiciones de Nápoles, la carga de la deuda de varios países pobres muy endeudados sigue siendo insostenible debido a sus obligaciones multilaterales. UN فحتى مع اﻹعفاء من الديون ثنائيا في إطار شروط نابولي، لا يزال عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون غير قادرة على تحمل عبء الديون بسبب التزاماتها المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالديون.
    Uganda es uno de los primeros países que se beneficiaron del alivio de la carga de la deuda en el marco de la Iniciativa para los países pobres muy endeudados (PPME). UN وكانت أوغندا واحدة من أول البلدان التي مُنحت المساعدة المعنية بالإغاثة من الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المُثقلة بالديون.
    A. Logros conseguidos mediante la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN ألف - التقدم المحرز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون (هيبيك)
    El año pasado se lograron progresos alentadores en relación con la prestación de alivio de la deuda a los países pobres muy endeudados. UN وشهدت السنة الماضية تشجيع التقدم فيما يختص بتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد