ويكيبيديا

    "muy favorables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميسرة
        
    • تساهلية للغاية
        
    • مؤاتية للغاية
        
    • مواتية جدا
        
    • مواتية للغاية
        
    • مواتية جداً
        
    • مؤاتية جداً
        
    • تساهلية جدا
        
    • إيجابية للغاية
        
    • تساهلية إلى
        
    La mayor parte de la financiación multilateral destinada a los países menos adelantados se otorga también en condiciones muy favorables. UN ومعظم التمويل المتعدد اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا يتم أيضا بشروط ميسرة الى حد كبير.
    Unos dos tercios de los créditos se otorgan en condiciones muy favorables y el tercio restante en condiciones intermedias u ordinarias. UN وتُقدم قرابة ثلثي القروض بشروط ميسرة للغاية، ويقدم الثلث المتبقي بشروط وسيطة أو عادية.
    La mayor parte de la financiación multilateral destinada a los países menos adelantados se otorga también en condiciones muy favorables. UN ومعظم التمويل المتعدد اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا يتم أيضا بشروط ميسرة الى حد كبير.
    Tanto Arabia Saudita como Kuwait han prometido al fondo contribuciones iniciales de 1.000 millones y 300 millones de dólares, respectivamente, lo que permitirá ofrecer financiación en condiciones muy favorables. UN وقد تعهدت كل من المملكة العربية السعودية والكويت بتقديم مساهمات أولية قدرها بليون دولار و 300 مليون دولار على التوالي إلى هذا الصندوق الذي سيمنح قروضا بشروط تساهلية للغاية.
    Además, en conjunto, las Naciones Unidas han obtenido condiciones arrendatarias muy favorables por parte de la Fundación Carnegie. UN وأكد أن اﻷهم من ذلك كله أن اﻷمم المتحدة تحصل من مؤسسة كارنيغي على شروط إيجارية مؤاتية للغاية.
    En los 18 últimos meses el ofrecimiento de Croacia de desmilitarizar la zona, en términos muy favorables, ha sido pasado por alto. UN وعلى مدى اﻟ ١٨ شهرا الماضية جرى تجاهل عرض كرواتيا لتجريد المنطقة من السلاح بشروط مواتية جدا.
    El rápido aumento del precio de las acciones en 2003 parece haberse basado en expectativas muy favorables de un aumento de las utilidades. UN ويبدو أن الارتفاع الحاد في أسعار الأسهم في عام 2003 قد استند إلى توقعات مواتية للغاية بشأن نمو الأرباح.
    La Arabia Saudita ha otorgado su asistencia para el desarrollo en términos muy favorables y en la forma de ayuda no condicionada, gran parte de la cual ha consistido en subvenciones. UN وتُمنح المساعدات الإنمائية السعودية بشروط ميسرة جدا وفي صورة مساعدات غير مقيدة، يُقدم جزء كبير منها كمنح.
    Esto pone de relieve la necesidad de financiación externa en condiciones muy favorables o basada en subvenciones para todos los PPME, incluidos los que ya alcanzaron el punto de culminación. UN وهذا يُبرز الحاجة إلى تمويل خارجي بشروط ميسرة جدا أو في شكل منح لصالح جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما فيها البلدان التي تجاوزت نقطة الإنجاز.
    Existe, por tanto, una fuerte dependencia de recursos financieros externos, como la AOD, las inversiones extranjeras directas, los préstamos en condiciones muy favorables y corrientes privadas como las remesas. UN ولذلك يشتد الاعتماد على الموارد المالية الخارجية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر والإقراض بشروط ميسرة والتدفقات الخاصة الأخرى، من قبيل التحويلات.
    Existe, por tanto, una fuerte dependencia de recursos financieros externos, como la AOD, las inversiones extranjeras directas, los préstamos en condiciones muy favorables y corrientes privadas como las remesas. UN ولذلك يشتد الاعتماد على الموارد المالية الخارجية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر والإقراض بشروط ميسرة والتدفقات الخاصة الأخرى، من قبيل التحويلات.
    Bangladesh ha concentrado sus actividades en la creación de pequeñas industrias de gran densidad de mano de obra en las zonas rurales y ha alentado tanto al sector público como privado a que proporcionen créditos en condiciones muy favorables a los agricultores marginales y sin tierras. UN وقال إن بنغلاديش تركز جهودها على إقامة صناعات صغيرة كثيفة الاستخدام لليد العاملة في المناطق الريفية ، كما أنها تشجع كل من القطاعين العام والخاص على توفير قروض بشروط ميسرة جدا للمزارعين الذين لا يملكون أرضا وللمزارعين، أصحاب اﻷراضي الهامشية.
    El de Lagos, construido con el apoyo del Gobierno estatal de Lagos, ya ha empezado a funcionar en colaboración con un banco local que ofrece préstamos en condiciones muy favorables. UN وقد بدأت الحاضنة المنشأة في لاغوس، التي شيدت بدعم من حكومة ولاية لاغوس، عملياتها، بينما هناك مصرف محلي يقدم قروضا ميسرة.
    Cabe hacer hincapié también en la necesidad de financiar el acceso a la tecnología ecológicamente racional y la transferencia de este tipo de tecnología en condiciones muy favorables y preferenciales. UN وقال إنه ينبغي التأكيد كذلك على أنه يلزم تمويل حصول البلدان النامية على التكنولوجيا السليمة بيئيا وأنه يتعين نقل هذه التكنولوجيا بشروط ميسرة وتفضيلية.
    El total de obligaciones financieras a largo plazo para proyectos y programas de desarrollo, la mayoría de ellos en el sector público, se elevan actualmente a 17.100 millones de dólares, incluidos 4.100 millones de préstamos en condiciones muy favorables destinados a 674 operaciones principalmente en países menos adelantados de África y Asia que son miembros del Banco. UN وتبلغ حاليا التزامات التمويل الإجمالية الطويلة الأجل لمشاريع وبرامج التنمية، التي خصص القسم الأكبر منها للقطاع العام، 17.1 بليون دولار، منها 4.1 بليون دولار كقروض ممنوحة بشروط تساهلية للغاية موجهة إلى 647 عملية معظمها في أقل البلدان نموا الأعضاء في البنك الإسلامي للتنمية في أفريقيا وآسيا.
    Además de subvencionar la construcción de establecimientos privados y las obras correspondientes, con frecuencia la Administración proporciona, en condiciones muy favorables, terrenos para construir. UN وإلى جانب تقديم الاعانات لبناء المؤسسات الخاصة واﻷشغال المتعلقة بها، تقدم اﻹدارة في كثير من اﻷحيان أراض للبناء بشروط مؤاتية للغاية.
    Además de los factores que tienen influencia en la evaluación general del riesgo, la alta valoración del yen y la liberalización de las normas relativas a las inversiones extranjeras crearon condiciones muy favorables para las inversiones extranjeras directas en muchos países de la región. UN والى جانب العوامل المؤثرة في التقدير العام للمخاطر، أدى ارتفاع قيمة الين وتحرير أنظمة الاستثمار اﻷجنبي الى تهيئة أوضاع مواتية جدا للاستثمار اﻷجنبي المباشر في العديد من بلدان المنطقة.
    En efecto, las tasas de divorcio en Polonia han aumentado, debido fundamentalmente a que las leyes son muy favorables. UN وقالت إن معدلات الطلاق قد ارتفعت في الواقع، ويرجع هذا أساساً إلى أن القوانين كانت مواتية للغاية.
    En relación con el proceso en virtud del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, la situación se ha hecho difícil debido a las complicaciones en cuanto a la disponibilidad de alojamiento temporal, y las alternativas no parecen ser muy favorables. UN بالنسبة للعملية التي تتم في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، أصبح الوضع صعباً نتيجة لتعقيدات في عملية توفير مكان مؤقت، ولا يبدو أن البدائل مواتية جداً.
    Este sistema garantiza condiciones de reembolso muy favorables a los asegurados de menores ingresos. UN ويؤمِّن هذا النظام شروط تعويض مؤاتية جداً للمؤمن عليهم ذوي أضعف الدخول.
    Para los países menos adelantados en que la deuda se considera sostenible, la pequeña cuantía de préstamos en condiciones comerciales refleja las estrictas condiciones que esos países tienen que cumplir para obtener préstamos en condiciones no favorables a fin de seguir teniendo acceso a préstamos en condiciones muy favorables de las instituciones de Bretton Woods. UN ففي حالة أقل البلدان نموا التي تُعتبر قادرة على تحمل الديون، تعكس قلة الاقتراض بالشروط التجارية الحدود الصارمة التي يجب أن تمتثل لها هذه البلدان عند الاقتراض بشروط غير تساهلية حتى تستمر في الحصول على القروض بشروط تساهلية جدا من مؤسسات بريتون وودز.
    Las valoraciones de los que han participado en él han sido todas muy favorables y sus comentarios extremadamente positivos. UN وكانت تقييمات المشاركين للبرنامج عالية جداً دائماً، وتعليقاتهم إيجابية للغاية.
    La mayor parte de la financiación multilateral concedida a los PMA tiene también condiciones muy favorables. UN ومعظم التمويل المتعدد اﻷطراف المقدم ﻷقل البلدان نموا، يتم أيضا بشروط تساهلية إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد