ويكيبيديا

    "muy lentamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ببطء شديد
        
    • ببطئ شديد
        
    • بطيئا جدا
        
    • ببطئ جداً
        
    • بوتيرة بطيئة
        
    • بصورة بطيئة
        
    • بطيء للغاية
        
    • بطيئة جدا
        
    • بمعدل بطيء جدا
        
    • بالبطء الشديد
        
    • ببطء بالغ
        
    • بالغة البطء
        
    • ببطئ جدا
        
    • شديدة البطء
        
    • لكن ببطء
        
    Se dijo que los proyectos patrocinados por los países donantes se estaban ejecutando muy lentamente o se habían detenido. UN وذكر أن المشاريع التي تشرف عليها البلدان المانحة إما تنفذ ببطء شديد أو أنها توقفت تماما.
    Este problema se ve agravado aún más por iniquidades persistentes en el régimen del comercio mundial, que se están subsanando muy lentamente. UN وتزداد هذه المشكلة تفاقما بسبب الظلم الذي ما زال باقيا في نظام التجارة العالمي، والذي تجري معالجته ببطء شديد.
    Sin embargo, es exacta la afirmación de que las actitudes cambian muy lentamente y que son las propias personas los motores más efectivos del cambio. UN غير أنه من الصحيح القول إن المواقف تتغير ببطء شديد وإن الناس أنفسهم أفضل من يمكن أن يدفع هذا التغيير قدما.
    Frecuentemente pasa muy lentamente, digamos 30 cm de sedimento cada mil años. Open Subtitles عادة ما تحدث ببطئ شديد فلنقل قدم من الترسبات الأرضية كل الف سنة
    Así, encontré algo más. Y decidí construirla muy, muy lentamente, conteniendo la respiración, trabajando entre latidos, asegurándome que todo estaba al mismo nivel. TED فوجدت المزيد وقررت تشييد البيت ببطء شديد مع حبس نفسي والعمل بين نبضات قلبي والتأكد من أن كل شيء مستوٍ.
    En general, el caso yugoslavo demuestra que el replanteamiento del papel de las Naciones Unidas y su adaptación a la realidad actual caminan muy lentamente. UN ويوضح المثال اليوغوسلافي بصفة عامة أن إعادة النظر في دور اﻷمم المتحدة وتكييف دورها مع الحقائق الراهنة يسيران ببطء شديد.
    Los ingresos probablemente progresarán muy lentamente o se estancarán en estos países. UN فالدخول لا تزيد فيما يبدو إلا ببطء شديد بل لا تزيد على الاطلاق في هذه البلدان.
    A causa del bloqueo existente, los trabajos de reconstrucción de la zona del terremoto avanzan muy lentamente. UN وفي إطار الحصار الحالي، تمضي أعمال إعادة البناء في منطقة الزلزال ببطء شديد.
    Sin embargo, el proceso de modernización del poder judicial y de mejora de la administración de justicia avanza muy lentamente. UN بيد أن عملية تحديث السلطة القضائية وإدخال تحسينات في إدارة العدالة تتقدم ببطء شديد.
    Aplicando una política de doble rasero, se ha privado a la población serbia de programas en la lengua materna, cuya reintroducción se está llevando a cabo muy lentamente y con muchas condiciones. UN ونظرا لسياسة الكيل بمكيالين، حُرم السكان الصرب من البرامج الناطقة بلغتهم الأصلية، وان استؤنفت ببطء شديد وبقيود كثيرة.
    El Consejo de Seguridad decide todo, y lo decide muy lentamente. UN فمجلس الأمن يتخذ قرارات بشأن كل شيء، ويتخذ قراراته ببطء شديد.
    La participación de las mujeres en la adopción de decisiones está avanzando muy lentamente. UN ومشاركة المرأة في عملية صنع القرار تنمو ببطء شديد.
    El Departamento de Salud tramita muy lentamente los estudios civiles sobre niveles de contaminación. UN وتجري دائرة الرعاية الصحية ببطء شديد دراسات مدنية عن مستويات التلوث.
    El lindano se degrada muy lentamente por la acción de microbios, con un período calculado de semivida en el suelo de 980 días en condiciones aeróbicas de laboratorio. UN ويتحلل الليندين ببطء شديد بواسطة نشاط جرثومي بنصف عمر محسوب في التربة يبلغ 980 يوما في الظروف الهوائية المختبرية.
    O caminando muy rápido o conduciendo muy lentamente. Open Subtitles اما انه يسير بسرعه كبيره,أو يقود ببطئ شديد
    Estos proyectos, que avanzaban muy lentamente debido a las condiciones de seguridad imperantes, se ejecutaron como parte del programa de creación de puestos de trabajo con la participación de la comunidad. UN وكان سير العمل في هذه المشاريع بطيئا جدا بسبب الحالة الأمنية السائدة. وكان تنفيذها جزءا من برنامج إيجاد فرص العمل بمشاركة المجتمعات المحلية.
    - muy lentamente, en cámara lenta quiero que bajes de tu bicicleta Open Subtitles ببطئ جداً... فيالحركةِالبطيئةِ أُريدُك أَنْ تَنْزلَ من دراجتِكَ
    Las negociaciones sobre las armas biológicas avanzan muy lentamente. UN والمفاوضات الجارية بشأن الأسلحة البيولوجية تسير بوتيرة بطيئة.
    29. El comportamiento relacionado con el uso indebido de sustancias se modifica en general muy lentamente. UN 29- عادة ما تتغير سلوكيات تعاطي مواد الادمان بصورة بطيئة.
    No obstante, se avanza muy lentamente debido a la falta de recursos financieros. UN إلا أن التقدم بطيء للغاية بسبب قلة الموارد المالية.
    Tenemos que calentar los imanes, y eso debe hacerse muy lentamente para que no se rompan, luego podemos investigar y volvemos a enfriarlos. Open Subtitles يجب عليك إحماء المغناطيسيات وإحماء المغناطيسيات يجب القيام به على وتيرة بطيئة جدا حتى لا تكسرهم
    Tanto en las economías de mercado desarrolladas como en las en transición, la demanda seguirá subiendo muy lentamente antes de empezar a declinar alrededor del año 2010. UN وفي كل من البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، سيستمر الطلب على الطاقة في الارتفاع بمعدل بطيء جدا قبل أن يبدأ في الانخفاض حوالي عام ٢٠١٠.
    En la práctica, la función de los intermediarios tiende a aumentar muy lentamente: hay que desarrollar la confianza en los nuevos sistemas y la logística adecuada, lo que podría ser una razón para que el gobierno desempeñara las funciones de intermediario durante un período de tiempo limitado. UN وفي واقع اﻷمر يتسم نمو دور الوسطاء بالبطء الشديد: ولذلك ينبغي تعزيز الثقة في النظم الجديدة وتوفير الخدمات اللوجستية المناسبة، مما يجعل الحكومة تقدم خدمات الوساطة لفترة زمنية محدودة.
    La asistencia oficial para el desarrollo está aumentando muy lentamente. UN أما المساعدة الإنمائية الرسمية فهي تنمو ببطء بالغ.
    El proceso está avanzando muy lentamente debido a problemas de organización y técnicos, pero oficialmente tiene que quedar concluido a mediados de febrero. UN وتمضي العملية بصورة بالغة البطء نتيجة للمشاكل التنظيمية والفنية، وإن كان من المقرر أن تختتم في منتصف شباط/فبراير.
    Bueno, Lois, una parte importante de ser dueño de granja es cruzar un camino muy lentamente con vacas. Open Subtitles حسنا , لويس , جزء كبير من أمتلاك مزرعة هو عبور الطريق ببطئ جدا مع الأبقار
    132. No obstante, en otras esferas como la de la administración, la Secretaría ha avanzado muy lentamente en materia de información y normas sobre el volumen de trabajo " Presentación de informes sobre la ejecución ... " , documento A/43/124, op. cit., párr. 112 a 120 y 167 a 169. UN ٢٣١ - وفي مجالات أخرى مثل الادارة، يلاحظ أن اﻷمانة العامة كانت، مع هذا، شديدة البطء في تحركها نحو استحداث المعايير والبيانات اللازمة فيما يتصل بحجم العمل)١٢٣(.
    Usted debe salir del mar, pero muy lentamente. Open Subtitles يجب أن تبتعد عن الدماء و لكن ببطء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد