Otra cuestión importante era la eliminación de los plaguicidas muy peligrosos que se utilizaban en cantidades cada vez mayores en la agricultura. | UN | وثمة قضية أخرى، وهي القضاء على مبيدات الآفات الشديدة الخطورة التي تستخدم بكميات دائمة الازدياد في مجال الزراعة. |
Esta cuestión se planteó en el tercer período de sesiones de la Conferencia en el contexto de una propuesta de la región de África sobre plaguicidas muy peligrosos. | UN | وأثير هذا الطلب في الدورة الثالثة للمؤتمر في سياق مقترح من المنطقة الأفريقية بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة. |
Pero las colonias externas aún eran lugares muy peligrosos en aquellos días, aunque por razones totalmente diferentes. | Open Subtitles | لكن المستعمرات الخارجية كانت لا تزال أماكن شديدة الخطورة و إن كان ذلك لأسباب جذرية مختلفة |
Son muy peligrosos. Por eso usa una pistola. | Open Subtitles | وهى مهمات خطيرة جدا ولهذا فهو يحمل معه مسدسه |
Somos muy peligrosos en distancias cortas. | Open Subtitles | خطيرون جدا نحن في المسافات القصيرة |
Me alegra que use guantes de goma porque muchos venenos son muy peligrosos. | Open Subtitles | تسرني رؤيتك مرتدياً قفازات مطاطية لأن أغلب هذه السموم، كما تعلم، خطيرة جداً |
Junto son muy peligrosos. | Open Subtitles | معاً.. هؤلاء الأوغاد خطيرون جداً |
El Código Internacional de Conducta para la Distribución y la Utilización de Plaguicidas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) no se ha aplicado íntegramente y no se ha producido la prohibición gradual de los plaguicidas muy peligrosos. | UN | ومدونة قواعد السلوك لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام المبيدات الحشرية لم تنفذ كُليًّا ولم يُفرَض الحظر التدريجي المطلوب على المبيدات الحشرية الشديدة الخطورة. |
Con arreglo a la Ley No. 281/2002, los inspectores de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear controlan sistemáticamente la manipulación de agentes biológicos y toxinas muy peligrosos y peligrosos en las instalaciones. | UN | عملا بالقانون رقم 281/2002، يقوم مفتشو المكتب الحكومي للسلامة النووية بمراقبة منتظمة لطرق مناولة العناصر والتكسينات البيولوجية الشديدة الخطورة والخطيرة، في المرافق. |
Con arreglo a la Ley núm. 281/2002, los inspectores de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear controlan sistemáticamente la manipulación de toxinas y agentes biológicos muy peligrosos y peligrosos en las instalaciones. | UN | عملا بالقانون رقم 281/2002، يراقب مفتشو المكتب الحكومي للأمان النووي بصفة منتظمة مناولة العوامل والتكسينات البيولوجية الشديدة الخطورة والخطيرة داخل المرافق. |
Las cantidades y tipos de sustancias, los criterios de clasificación de los productos químicos tóxicos, las condiciones para el otorgamiento de licencias para manipular productos químicos muy peligrosos (Anexo I de productos químicos), los detalles sobre registros y los criterios aplicables a la obligación de presentar informes figuran en el Reglamento No. 50/1997. | UN | ويرد في قاعدة التنفيذ رقم 50/1997 وصف لكميات وأنواع المواد ومعايير تصنيف المواد الكيميائية والتكسينية وشروط منح التراخيص لمعالجة المواد الكيميائية الشديدة الخطورة (الجدول 1). |
Los TBT tienen toxicidad oral aguda de moderada a elevada, toxicidad cutánea baja y son muy peligrosos como aerosol inhalado pues producen irritación y edema pulmonares. | UN | لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير سمية حادة عن طريق الفم تتراوح بين المعتدلة والمرتفعة، وسمية جلدية منخفضة. إلا أنها شديدة الخطورة حيث أن باستنشاق الرزاز يؤدى إلى حدوث تهيج في الرئة واوديما. |
Pero también va a lugares muy peligrosos. | Open Subtitles | لكنه ايضا ذهب الى هذه الامكان التي هي خطيرة جدا |
Somos muy peligrosos en distancias cortas. | Open Subtitles | خطيرون جدا نحن في المسافات القصيرة |
Ahora, Einstein también piensa que trabajar en cuevas y viajar a través del espacio son trabajos muy peligrosos. | TED | الان، آينشتاين تعتقد أيضاً، تعلمون، العمل في الكهوف و السفر عبر الفضاء -- تلك كلها أشغال خطيرة جداً. |
- Son muy peligrosos. | Open Subtitles | -إنهم خطيرون جداً نعم |
Sólo recuerda que los profesores desilusionados y amargados... pueden ser o muy buenos... o muy peligrosos. | Open Subtitles | تذكر أن الأساتذه المخذولين حتى الكره إما أن يصبحوا قديرين أو خطيرين جدا |
Los crímenes callejeros como ése, pueden ser muy peligrosos para nosotros pero aprecio tu esmero. | Open Subtitles | جريمة في الشارع مثل تلك يمكنها أن تكون خطرة جدا علينا لكنّي أقدّر إخلاصك |
Pero será mejor que tenga cuidado, ellos son muy peligrosos. | Open Subtitles | ولكن عليك ان تكون حذرا جدا انهم خطرين جدا |
No hay sitio en la sociedad para ellos, lo que los hace muy peligrosos. | Open Subtitles | لا يوجد مكان لهم في المجتمعِ، ممّا يجعلهم خطرين جدًّا. |
Los alienígenas que invadieron tu laboratorio son muy peligrosos. | Open Subtitles | الفضائين الذين غزو مختبرك الخاص انهم خطرين للغاية |
Por favor, son muy peligrosos. Deben atraparlos. | Open Subtitles | رجاءًا، إنهما في غاية الخطورة عليكم الإمساك بهما. |
Están bien armados y son muy peligrosos. | Open Subtitles | إنهم مثقلون بالسلاح وخطرون جداً |
Por lo tanto, los autores consideran que el uso exclusivo de recursos civiles no resulta adecuado porque no impiden la comisión o repetición de delitos por parte de delincuentes violentos muy peligrosos. | UN | واعتبرا أن الاقتصار على سبل الانتصاف المدنية هو بالتالي غير ملائم لأن ذلك لا يحول دون ارتكاب مجرمين عنيفين وخطيرين جريمة أو العود إلى ارتكابها. |
Cabe recordar que los grupos armados en cuestión no firmaron el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y se considera que son muy peligrosos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجماعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتعتبر خطيرة للغاية. |