ويكيبيديا

    "muy poco tiempo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقت قصير جدا
        
    • وقت قصير للغاية
        
    • فترة وجيزة
        
    • وقت قصير جداً
        
    • جد قريب
        
    • القليل من الوقت
        
    • وقت وجيز جداً
        
    • فترة زمنية قصيرة جدا
        
    • فترة قصيرة جدا
        
    • فترة قصيرة للغاية
        
    • وقتا كافيا
        
    • فترة زمنية قصيرة جداً
        
    • سوى وقت قليل
        
    • الأخيرة الوقت الكافي
        
    • متسع من الوقت
        
    La consecuencia de la mundialización es que en muy poco tiempo hasta los menores conflictos adquieren mayores dimensiones y tienen consecuencias más graves. UN وأن النتائج التي تسفر عنها العولمة حتى في أصغر نزاع تترك آثارا وتتخذ أبعادا واسعة في وقت قصير جدا.
    La Comisión dispone de muy poco tiempo en la actual parte de la continuación del período de sesiones, y no podrá examinar adecuadamente el informe en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN وإنه لم يبق أمام اللجنة سوى وقت قصير جدا في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، ولن تتمكن من النظر على نحو كاف في التقرير في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    La participación del Estado se redujo considerablemente y en muy poco tiempo dejó de existir el virtual monopolio del Estado sobre la actividad económica. UN وقد انخفضت مشاركة الدولة الى حد كبير. وتوقف عن الوجود وفي وقت قصير للغاية احتكار الدولة الكامل تقريبا للنشاط الاقتصادي.
    En una evaluación de esos proyectos se determinó que la mayoría de ellos no pudieron continuar y duraron muy poco tiempo. UN وتبين من تقييم أجري لهذه المشاريع أن أغلبيتها لم يستطع الاستمرار وأغلق بعد فترة وجيزة من إنشائه.
    Las Partes disponen de muy poco tiempo para examinar cada proyecto decisión detallado. UN فهناك وقت قصير جداً متاح لكي يستعرض الأطراف كل مشروع قرار مفصل.
    Durante las deliberaciones posteriores se expresó la opinión de que era demasiado pronto para introducir modificaciones en el reglamento a fin de incluir procedimientos adoptados hacía muy poco tiempo. UN وأثناء المناقشات التي تلت ذلك، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه من السابق ﻷوانه إجراء تغييرات في النظام الداخلي لكي تؤخذ في الاعتبار إجراءات لم تعتمد إلا من وقت جد قريب.
    Sé que tiene muy poco tiempo para lograrlo. Open Subtitles أعلم أن لديكِ القليل من الوقت لمتابعة هذا الأمر
    Cuba apoyaría sin vacilación una solución de este tipo. Pero no puede perderse un minuto, queda ya muy poco tiempo. UN وكوبا تؤيد بلا تزعزع حلا من هذا النوع لكن ينبغي أن لا تضيع دقيقة وما زال يوجد وقت قصير جدا.
    El Director General Lamy ya ha señalado que los negociadores aún tienen ante sí muchos problemas y que queda muy poco tiempo. UN ولقد أشار المدير العام لامي بالفعل إلى وجود مشاكل عديدة يواجهها المفاوضون، وإلى أنه لم يبق إلا وقت قصير جدا.
    Atrapadas en los vientos alisios, se desplazan al oeste sobre el Atlántico y pueden recorrer en muy poco tiempo la distancia que las lleva hasta el Mar Caribe, para luego continuar sobre el Golfo de México. UN وعندما تدخل السحب الغبارية في الرياح التجارية تتحرك غربا عبر المحيط الأطلسي ويمكنها أن تقطع المسافة إلى البحر الكاريبـي في وقت قصير جدا قبل أن تواصل تحركها عبر خليج المكسيك.
    La participación del Estado se redujo considerablemente y en muy poco tiempo dejó de existir el virtual monopolio del Estado sobre la actividad económica. UN وقد انخفضت مشاركة الدولة الى حد كبير. وتوقف عن الوجود وفي وقت قصير للغاية احتكار الدولة الكامل تقريبا للنشاط الاقتصادي.
    Ha creado un número muy sólido en muy poco tiempo. Open Subtitles قامت بتجهيز عرض ممتاز في وقت قصير للغاية.
    Pero optaste por hacer algo tan especial y único... que sólo lo podías hacer por muy poco tiempo. Open Subtitles ..لكنكِ اخترتِ أن تقومي بشيء مميز وفريد للغاية ..وهناك فترة وجيزة للغاية يمكنكِ فعل ذلك فيها
    Muchos fueron asesinados en muy poco tiempo. TED قتل العديد من الأشخاص خلال وقت قصير جداً.
    Durante las deliberaciones posteriores se expresó la opinión de que era demasiado pronto para introducir modificaciones en el reglamento a fin de incluir procedimientos adoptados hacía muy poco tiempo. UN وأثناء المناقشات التي تلت ذلك، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه من السابق ﻷوانه إجراء تغييرات في النظام الداخلي لكي تؤخذ في الاعتبار إجراءات لم تعتمد إلا من وقت جد قريب.
    Una vez que el agua se congele, tendrás muy poco tiempo para conseguir tu cristal y salir. Open Subtitles حالما المياه تجمدت سوف يكون لديك القليل من الوقت لان تحصل على بلورتك وتخرج
    Durante las deliberaciones posteriores se expresó la opinión de que era demasiado pronto para introducir modificaciones en el reglamento a fin de incluir procedimientos adoptados hacía muy poco tiempo. UN وخلال المناقشات التي تلت تلك العملية، أُعرب عن رأي مفاده أن من السابق لأوانه تغيير النظام الداخلي للجنة لمراعاة إجراءات لم تُعتمد إلا منذ وقت وجيز جداً.
    Esta afirmación no debería interpretarse en el sentido de que menoscaba los logros que la Secretaría ha alcanzado en muy poco tiempo. UN ولا ينبغي أن يفهم من هذه الاستنتاجات الانتقاص من قيمة الإنجازات التي تمكن قلم المحكمة من تحقيقها في فترة زمنية قصيرة جدا.
    Es posible conseguir un verdadero cambio en muy poco tiempo. UN وبالإمكان إذا ما توافر ذلك إحداث أثر حقيقي في هذا المجال في غضون فترة قصيرة جدا.
    Por segunda vez en muy poco tiempo, una Conferencia Ministerial de la OMC ha fracasado. UN وفشل مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، للمرة الثانية في فترة قصيرة للغاية.
    Además, la publicación tardía del informe dejó muy poco tiempo para que los Estados Miembros elaboraran sus posiciones. UN إضافة إلى ذلك، لم يترك النشر المتأخر للتقرير وقتا كافيا أمام الدول الأعضاء لبلورة مواقفها.
    Esos datos nos permiten sacar la conclusión de que los proyectos financiados por el Estado con objetivos concretos que se originan en prácticas médicas comprobadas pueden lograr la reducción de la morbilidad y la mortalidad en muy poco tiempo. UN يمكن أن نستنتج من هذه البيانات أن المشروعات المستهدفة بصورة خاصة التي تمولها الدولة والناشئة عن ممارسات طبية قائمة على الأدلة يمكن أن تؤدي إلى خفض حالات الإصابة والوفيات في فترة زمنية قصيرة جداً.
    Como acaba de decir el Embajador del Canadá, queda muy poco tiempo para que el Comité acometa su tarea de aquí al final del período de sesiones. UN وكما قال سفير كندا قبل قليل، ليس لدى اللجنة سوى وقت قليل كي تشرع في تناول عملها من اﻵن وحتى نهاية الدورة.
    Debido a los retrasos en la transmisión de la comunicación por los servicios del Asesor Jurídico a los Estados, éstos disponían de muy poco tiempo para examinar esas notificaciones y responder a ellas, sobre todo teniendo en cuenta que " esas comunicaciones pueden plantear cuestiones jurídicas complejas y las partes en un tratado pueden considerar necesario consultarse entre sí antes de decidir si conviene o no responder y de qué manera " . UN فبحكم مهلة إحالة الإشعارات من جانب دائرة المستشار القانوني إلى الدول، لا يتسع لهذه الأخيرة الوقت الكافي للنظر في هذه الإشعارات والتعقيب عليها مع أنه " من شأن مثل هذه الإشعارات أن تثير مسائل قانونية معقدة وأن الدول الأطراف في معاهدة ما قد ترتأي أنه ينبغي عليها أن تتشاور قبل أن تقرر التعقيب على هذه الإشعارات أم لا والطريقة التي ستتبعها().
    Además, la Quinta Comisión había dispuesto muy poco tiempo para llevar a cabo un examen completo de las recomendaciones de la CAPI. UN وفضلا عن ذلك، لم يتح للجنة الخامسة متسع من الوقت لتجري استعراضا كاملا لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد