Se denunciaron también nueve casos de violación en las provincias de Muyinga, Rutana, Makamba, Bujumbura Rural, Bururi y Gitega. | UN | كما أُبلغ عن وقوع 9 حالات اغتصاب في مقاطعات موينغا وروتانا وماكامبا وريف بوجومبورا وبوروري ويتيغا. |
La comisión concluyó que un total de 62 personas habían sido muertas en Gasorwe, provincia de Muyinga, y que 158 personas habían sido muertas en la provincia de Karuzi. | UN | وخلصت اللجنة الى أن عدد القتلى بلغ ٦٢ قتيلا في غازوروي في مقاطعة موينغا و١٥٨ قتيلا في مقاطعة كاروزي. |
La principal carretera asfaltada que va desde Bujumbura y Kayanza a Muyinga y Kirundo corta a Ngozi por el medio de oeste a este. | UN | ويخترق الشريط اﻷوسط من نغوزي، من الغرب إلى الشرق، الطريق المعبد الرئيسي الذي يمتد من بوجومبورا وكايانزا إلى موينغا وكيروندو. |
Asesinato del Gobernador de Muyinga por el llamado Saidi, procedente de la República Unida de Tanzanía | UN | قتل المدعو سعيدي القادم من جمهورية تنزانيا المتحدة محافظ مويينغا. |
En la provincia de Muyinga también hay un movimiento continuo de retorno voluntario, aunque las corrientes no sean muy considerables. | UN | وتشهد مقاطعة مويينغا أيضاً حركة مستمرة للعائدين طوعاً وإن كانت أعدادهم غير كبيرة. |
Se reunió con el Gobernador y el Fiscal de Muyinga, el Fiscal General y el asesor especial del Gobernador de Ngozi. | UN | والتقى بحاكم مقاطعة مويينغا وبالمدعي العام فيها، والنائب العام لمقاطعة نغوزي وبالمستشار الخاص لحاكم المقاطعة. |
Estuvo en cuatro provincias en las que hay muchos desplazados, a saber, Kayanza, Kirundo, Muyinga y Muramvya. | UN | وقد زار أربعة أقاليم تأوي أعدادا كبيرة من المشردين، هي كيانزا وكيروندو وموينغا ومورامفيا. |
La principal carretera asfaltada entre la ciudad de Ngozi y Muyinga atraviesa la comuna de este a oeste, aproximadamente por el medio. | UN | والطريق المعبﱠد الرئيسي الممتد من مدينة نغوزي إلى موينغا يقطعه حول الوسط من الغرب إلى الشرق. |
Al parecer, el detenido fue conducido al puesto militar de Kamaramagambo, donde permaneció recluido 12 días, para ser entregado a la policía, y luego a la brigada de Muyinga. | UN | واقتيد إلى موقع كاماراما غامبو العسكري حيث احتُجز لمدة اثني عشر يوما، ثم اودع المفقود لدى الشرطة ثم لدى لواء موينغا. |
El imputado debía ser trasladado a Muyinga, donde su caso sería instruido por la auditoría militar. | UN | وكان من المقرر نقله إلى موينغا لينظر المندوب العسكري في ملفه. |
Antes de la matanza de Gatumba, el ACNUR había empezado a trasladar a los refugiados que lo deseaban a un emplazamiento situado en la Provincia de Muyinga. | UN | وكانت مفوضية شؤون اللاجئين قد بدأت قبل مجزرة غاتومبا في نقل اللاجئين الراغبين في ذلك إلى موقع في محافظة موينغا. |
Por ejemplo, los presuntos autores de la matanza de Muyinga, siguen en libertad o todavía no han sido imputados. | UN | فالمسؤولون مثلا عن مذبحة موينغا ما زالوا غير محبوسين ولم توجه إليهم أية تهمة. |
Por lo que respecta a las investigaciones sobre las matanzas de Muyinga y Gatumba, no se ha realizado ningún progreso. | UN | أما فيما يتعلق بالتحقيقات في مذبحتي موينغا وغاتومبا، فلم يتم إحراز أي تقدم بعد. |
Supuestamente, el fiscal de Muyinga que comenzó la investigación recibió amenazas del comandante de la cuarta región militar. | UN | وقيل إن المدعي العام في مويينغا الذي بدأ التحقيق تلقى تهديداً من قائد المنطقة العسكرية الرابعة. |
De resultas de la investigación, ordenó que se detuviera al jefe del SNR de Muyinga y a su chofer. | UN | ونتيجة للتحقيق الذي قام به، أمر بالقبض على رئيس دائرة الاستخبارات الوطنية في مويينغا وكذلك على سائقه. |
Sin embargo, no se elaborará un informe público sobre la matanza de Muyinga porque todas las comisiones eran judiciales y no políticas. | UN | لكن من غير المقرر نشر تقرير عن مجزرة مويينغا لأن جميع اللجان قضائية وليست سياسية. |
Como consecuencia de los problemas de seguridad, particularmente en las provincias de Muyinga y Kirundo, un número cada vez mayor de refugiados ha huido a la República Unida de Tanzanía. | UN | وفي أعقاب حوادث أمنية وقعت بالخصوص في مقاطعتي مويينغا وكيروندو اضطرت أعداد متزايدة من اللاجئين إلى الفرار إلى جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Desde el comienzo del mes de marzo de 1995, el ejército trata de acorralar y neutralizar a esos promotores de la guerra en la provincia de Muyinga. | UN | ومنذ بداية شهر آذار/مارس ١٩٩٥، كرس الجيش جهوده لملاحقة دعاة الحرب هؤلاء وتحييدهم في مقاطعة مويينغا. |
Poco después hubo un éxodo masivo de refugiados rwandeses de dos de los seis campamentos de refugiados de la provincia nororiental de Muyinga hacia la frontera con Tanzanía. | UN | ٨١ - وبعد ذلك بقليل تم خروج جماعي ضخم للاجئين الروانديين من إثنين من المخيمات الستة في محافظة مويينغا الشمالية الشرقية نحو حدود تنزانيا. |
Incidentes en las provincias de Karuzi y Muyinga | UN | اﻷحداث التي وقعت في مقاطعتي كاروزي وموينغا |
22. A raíz de las diversas denuncias que figuraban en esas cartas, aunque las autoridades no investigaron ninguna de las alegaciones de actos violentos, varios miembros de la ADR fueron citados a comparecer en la Fiscalía de Muyinga. | UN | 22- وبعد مختلف الشكاوى الواردة في الرسائل، لم تقم السلطات بأي تحقيق في ادعاءات العنف واستُدعي العديد من أعضاء جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين للتحقيق معهم في النيابة العامة بمويينغا. |
51. Además, el tribunal de Muyinga declaró en los antecedentes de hecho de la sentencia que: | UN | 51- وذهبت المحكمة المحلية لمويينغا أيضاً في القسم المتعلق بالوقائع إلى ما يلي: |
Esos refugiados también provienen de provincias como Rutana y Muyinga. | UN | وهؤلاء اللاجئون قادمون أيضا من أقاليم مثل روتانا ومويينغا. |