He venido aquí a renovar el compromiso de Myanmar para con los principios y propósitos de la Carta y para prometer la cooperación constante de Myanmar con las Naciones Unidas. | UN | لقد جئت هنا ﻷجدد التزام ميانمار بمقاصد الميثاق ومبادئه ولكي أتعهد باستمرار تعاون ميانمار مع اﻷمم المتحدة. |
K. Repatriación y reasentamiento de repatriados y cooperación de Myanmar con el ACNUR 18 | UN | كاف- إعادة اللاجئيــن إلــى الوطــن وإعـادة توطينهم وتعاون ميانمار مع مفوضية اﻷمم |
Permítaseme referirme brevemente a la cooperación de Myanmar con el OIEA. | UN | واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز تعاون ميانمار مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Valoró la constitución del Parlamento y la colaboración de Myanmar con las Naciones Unidas. | UN | ورحبت بعقد البرلمان وبتعاون ميانمار مع الأمم المتحدة. |
El Partido Progresista Nacional Karenni tomó la iniciativa de dirigirse a mi Representante Especial y, posteriormente, a la representación de las Naciones Unidas en Myanmar con una carta para renovar los compromisos asumidos anteriormente con respecto a esta cuestión. | UN | ولقد بادر الحزب التقدمي الوطني الكاريني إلى الاتصال بممثلتي الخاصة ثم بالأمم المتحدة في ميانمار من خلال رسالة تجدد الالتزامات السابقة بشأن هذه المسألة. |
Su delegación también está de acuerdo con el representante de Myanmar con respecto a la necesidad de volver a redactar el párrafo 9 de la sección A. | UN | كما أعرب عن اتفاق وفد بلاده مع ممثل ميانمار فيما يتعلق بإعادة صياغة الفقرة 9 من الفرع ألف. |
Tomó nota de la colaboración de Myanmar con los instrumentos de derechos humanos y de las medidas adoptadas en relación con la trata de personas, los derechos del niño y el trabajo forzoso. | UN | وأشارت أيضاً إلى تعاون ميانمار مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات المتخذة في مجال الاتجار بالبشر وحقوق الطفل والسخرة. |
Destacó la colaboración de Myanmar con las Naciones Unidas en lo relativo a la protección de los derechos del niño. | UN | كما أشارت إلى تعاون ميانمار مع الأمم المتحدة في مجال حماية حقوق الطفل. |
Asimismo, celebró la cooperación de Myanmar con las Naciones Unidas y la comunidad internacional en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ورحبت أيضاً بتعاون ميانمار مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
M. Cooperación de Myanmar con las Naciones Unidas | UN | ميم- تعاون ميانمار مع اﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان٩١ |
- el regreso y el reasentamiento de los repatriados, y la cooperación de Myanmar con el ACNUR; | UN | - إعادة اللاجئين إلى الوطن وتوطينهم وتعاون ميانمار مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ |
- la cooperación de Myanmar con el CICR; | UN | - تعاون ميانمار مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛ |
- la cooperación de Myanmar con las Naciones Unidas y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | - تعاون ميانمار مع اﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
K. Repatriación y reasentamiento de repatriados y cooperación de Myanmar con el ACNUR | UN | كاف - إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم وتعاون ميانمار مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Según se informa, esa persona desapareció en el año 2001, después de cruzar la frontera para dirigirse a Myanmar con su novia, ciudadana de ese país, que presuntamente era utilizada por un organismo de información militar de su país. | UN | وزعم أنه اختفى في عام 2001 بعد أن عبر الحدود إلى ميانمار مع صديقته وهي مواطنة ميانمارية يقال إنها تعمل مع وكالة مخابرات عسكرية تابعة لميانمار. |
El Relator Especial ha tomado nota de la cooperación del Gobierno de Myanmar con el Comité de los Derechos del Niño para el examen del segundo informe periódico de Myanmar sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد أحاط المقرر الخاص علما بالتعاون الذي أبدته حكومة ميانمار مع لجنة حقوق الطفل لدى النظرفي التقرير الدوري الثاني لميانمار بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Los progresos que se realicen en esta materia ayudarán a mejorar la atmósfera dentro y fuera del país y también a normalizar las relaciones de Myanmar con la comunidad internacional, en beneficio de todos los pueblos de Myanmar. | UN | وإحراز تقدم في هذا الصدد من شأنه أن يساعد في تحسين الأحوال داخل البلد وخارجه على السواء وفي تطبيع علاقات ميانمار مع المجتمع الدولي من أجل صالح جميع شعوب ميانمار. |
El Secretario General espera que el Relator Especial pueda cumplir el mandato que le han encomendado las Naciones Unidas y que pueda visitar el país en un futuro próximo, como muestra de la cooperación de Myanmar con el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويأمل الأمين العام في أن يتمكن المقرر الخاص من أداء الولاية التي أناطتها به الأمم المتحدة وأن يقوم بزيارة البلد في المستقبل القريب في إطار تعاون ميانمار مع مجلس حقوق الإنسان. |
El Secretario General espera que el Relator Especial pueda desempeñar su mandato y visitar el país en un futuro próximo en el marco de la cooperación de Myanmar con las Naciones Unidas. | UN | ويأمل الأمين العام أن يتمكّن المقرر الخاص من الوفاء بولايته وزيارة البلد في المستقبل القريب وفي إطار تعاون ميانمار مع الأمم المتحدة. |
De proseguir Myanmar con sus reformas, no será necesario que la Comisión apruebe una resolución específica sobre el país en años venideros. | UN | وأضافت أن إجراء المزيد من الإصلاحات في ميانمار من شأنه أن يزيل الحاجة إلى اعتماد اللجنة لقرار قطري مخصص في السنوات القادمة. |
Su delegación también está de acuerdo con el representante de Myanmar con respecto a la necesidad de volver a redactar el párrafo 9 de la sección A. | UN | كما أعرب عن اتفاق وفد بلاده مع ممثل ميانمار فيما يتعلق بإعادة صياغة الفقرة 9 من الفرع ألف. |
A pesar de la continua cooperación de Myanmar con las Naciones Unidas y de los esfuerzos genuinos del país por mejorar su situación y elevar el bienestar general de toda la población, nunca se han destacado las mejoras de la situación en el país. | UN | ورغم تعاون ميانمار المستمر مع اﻷمم المتحدة والجهود الحقيقية التي تبذلها ميانمار لتحسين حالة البلد ورفع مستوى الرفاه العام للشعب أجمع، فإن تحسن الحالة في البلد لم يول أبدا أية أهمية. |