La Sección de nóminas autorizó el pago al no haber recibido orden expresa de interrumpir la tramitación de la solicitud. | UN | وقد أنهى قسم كشوف المرتبات اجراءات الدفع على أساس أنه لم ترد تعليمات واضحة لوقف تجهيز المطالبة. |
La Junta recomienda que el PNUD examine las conciliaciones bancarias de las nóminas. | UN | يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج الإنمائي التسويات المصرفية المتعلقة بكشوف المرتبات. |
El Grupo considera que la Saybolt presentó pruebas acreditativas en forma de extractos de nóminas, billetes de avión y facturas de proveedores. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة داعمة في شكل مقتطفات من سجل كشوف المرتبات وبطاقات للسفر الجوي وفواتير الموَرِّدين. |
La Junta observó que los registros referidos a las nóminas, que justifican los pagos al personal, están incompletos. | UN | وتبين للمجلس أن سجلات كشوف المرتبات التي تقوم عليها سلطة دفع مرتبات الموظفين غير كاملة. |
Van tras un barco que lleva las nóminas de una empresa minera. | Open Subtitles | هم بعد انفجار لغم وتضمينه في جدول الرواتب من البندقية. |
El 99,8% de las nóminas del personal se tramitaron en un plazo de 5 días | UN | جهز 99.8 في المائة من كشوف المرتبات الشهرية للموظفين في غضون 5 أيام |
La Oficina lleva a cabo ciertas funciones para el CCI, como la contabilidad, el pago de cuentas y las nóminas. | UN | ويضطلع هذا المكتب بالنيابة عن المركز ببعض المهام، منها مسك الدفاتر، وتسديد الفواتير وكشوف المرتبات. |
El Secretario General tiene también la intención de obtener asistencia por contrata para ejecutar la etapa 3 en la Sede, desarrollar los programas de nóminas de sueldos y mantener los sistemas. | UN | ويعتزم كذلك ضمان المساعدة التعاقدية لتنفيذ اﻹصدار ٣ في المقر، وتطوير كشف المرتبات وصيانة النظام. |
El proceso de aplicación reveló que el personal de la Organización y los registros de nóminas contenían varios miles de discrepancias. | UN | ولقد تبين من عملية التنفيذ أن سجلات الموظفين وكشوف المرتبات بالمنظمة تتضمن بيانات متضاربة تعد باﻵلاف. |
La aplicación uniforme de las normas es un elemento fundamental para la preparación de las nóminas de sueldos. | UN | وهذا التطبيق المتسق للقواعد يعد عنصرا رئيسيا من عناصر وضع كشوف المرتبات. |
Mantenimiento de la red de área local y de sistemas automatizados de contabilidad, nóminas y adquisiciones. | UN | الاحتفاظ بشبكة المنطقة المحلية واﻹعداد اﻵلي للحسابات وكشوف المرتبات وأنظمة الشراء. |
El Organismo necesitaba una corriente mínima de efectivo de 17 millones de dólares al mes tan sólo para pagar las nóminas. | UN | وتحتاج الوكالة إلى حد أدنى من التدفقات النقدية قدره ٧١ مليون دولار في الشهر لمجرد دفع المرتبات. |
Ello beneficiará a las operaciones de establecimiento, ya que permitirá una mejor integración de las nóminas de sueldos con el elemento contable del sistema. | UN | وسيفيد ذلك جهود التطوير ﻷنه سيكفل تحقق تكامل أفضل بين كشوف المرتبات والجزء المحاسبي من النظام. |
Han surgido algunos problemas, en particular el enlace de las nóminas de sueldo y el enlace de los comprobantes entre oficinas. | UN | وظهرت صعوبات خاصة في حالتين، جسر كشوف المرتبات وجسر قسائم الصرف الداخلية. |
El problema del déficit venía acompañado por un grave problema de la corriente de efectivo, que suponía, entre otras cosas, que el Organismo tampoco habría podido pagar las nóminas de sus 22.000 empleados. | UN | وقد اقترنت مشكلة العجز بمشكلة شديدة في التدفق النقدي، وكان هذا يعني، بين أمور أخرى، أن الوكالة كانت ستعجز كذلك عن دفع المرتبات لموظفيها وعددهم ٠٠٠ ٢٢ موظف. |
La responsabilidad por incorporar este tipo de información no será ya primordialmente una responsabilidad de la Sección de nóminas de Sueldos. | UN | ولن تظل مسؤولية هذا النوع من المدخلات تقع في المقام اﻷول على عاتق قسم كشوف المرتبات. |
Actualmente la labor prioritaria es la generación de informes en apoyo de la inminente introducción del módulo de nóminas de sueldos. | UN | وينصب التركيز حاليا على كتابة تقارير لدعم اﻹصدار المتوقع الخاص بكشوف المرتبات. |
El principal contratista sigue trabajando en los módulos 4 y 5, nóminas y operaciones de sistemas. | UN | ويواصل المتعاقد الرئيسي العمل على تطوير اﻹصدارين ٤ و ٥ المتعلقين بصرف المرتبات وعمليات النظام. |
El ensayo preliminar del sistema se inició en ese momento, pero es necesario seguir sometiendo a ensayo los módulos de nóminas y de contabilidad del Tribunal; | UN | ورغم إجراء اختبار أولي لنظام الرواتب والمحاسبة في ذلك الوقت، فمن الضروري القيام باختبارات إضافية لعناصر الرواتب والمحاسبة التي تعمل بها المحكمة؛ |
Dichas instalaciones eran necesarias para reorganizar los sistemas informáticos de nóminas de los funcionarios públicos, así como el historial de los funcionarios del Gobierno, los expedientes académicos de todo Kuwait y los registros inmobiliarios de todo el país. | UN | وكانت هذه المرافق ضرورية لإعادة تطوير نُظم الحاسوب لأغراض جدول مرتبات جميع وظفي الدولة، وسجلات ملاك الموظفين الحكوميين، وسجلات جميع الطلاب الكويتيين، وسجلات العقارات للكويت بأكملها. |
Además, la Tesorería efectúa aproximadamente 7.000 pagos de nóminas mensuales a los funcionarios de misiones de mantenimiento de la paz. | UN | علاوة على ذلك، تجهز الخزانة حوالي 000 7 عملية دفع رواتب شهريا للموظفين في بعثات حفظ السلام. |
Nóminas: el 100% de los pagos se han tramitado a su debido tiempo | UN | كشوف المرتبات: جُهزت نسبة 100 في المائة من المدفوعات الخاصة بالمرتبات في الوقت المناسب |
Además, en lo referente a las reclamaciones relativas a indemnizaciones por terminación de contrato, el Grupo comprueba que las personas que recibieron los pagos eran empleados del reclamante en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, refiriéndose a contratos de empleo, nóminas u otras pruebas documentales adecuadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بتعويضات إنهاء العقود، يقوم الفريق بالتحقق مما إذا كان الأفراد الذين يتلقون هذه المدفوعات موظفين لدى صاحب المطالبة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، وذلك بالرجوع إلى عقود العمل وسجلات قوائم الأجور وغير ذلك من مستندات الإثبات الملائمة. |
Ha cobrado todas las nóminas desde ahí. | Open Subtitles | لقد صرفت كل شيك حصلت عليه منذ ذلك الحين |
Señaló además que ya habían entrado en funcionamiento los nuevos sistemas de finanzas y nóminas, que estaban repercutiendo favorablemente en la eficacia de sus programas. | UN | ولاحظت أن النظام المالي الجديد ونظام كشوفات المرتبات الجديد يؤديان وظائفهما بالفعل ويتركان أثرا إيجابيا على مستوى كفاءة وفعالية برامج الوكالة. |
Tampoco facilitó las nóminas de sus empleados antes y después del 2 de agosto de 1990, ni pruebas del pago efectivo de las nóminas. | UN | كما لم تقدم كشوف مرتبات موظفيها للفترة من قبل 2 آب/أغسطس 1990 وما بعده، ودليلاً على الدفع الفعلي. |
El 99,8% de las nóminas del personal se tramitó en un plazo de 5 días | UN | تم تجهيز 99.8 في المائة من كشف مرتبات الموظفين في غضون 5 أيام |
Con respecto a estos dos, la Glantre presentó pruebas de su contratación en el Iraq, de su detención y salida de ese país, y del pago de sueldos (es decir, las nóminas preparadas por la empresa y los libros mayores). | UN | وبخصوص هذين الموظفين قدمت غلانتر أدلة عن توظيفهما بالعراق واحتجازهما ومغادرتها للعراق، ودفوعات المرتبات (أي جدول مرتبات أُعد داخلياً ودفاتر عامة). |