El problema se ve agravado por el número de acuerdos bilaterales entre Estados miembros de la Unión Africana y donantes. | UN | ويزيد من تعقيد هذه المشكلة عدد الاتفاقات الثنائية القائمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والجهات المانحة. |
número de acuerdos bilaterales entre las partes | UN | عدد الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الأطراف |
1. Bajo el epígrafe " número de acuerdos nuevos " , suprímase el número " 3 " que aparece al pie de la columna. | UN | الجدول ٢ الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف البلد عدد الاتفاقات القائمة |
El nivel de financiación se mantuvo estable en 2013, pero el número de acuerdos de financiación aumentó en un 22%. | UN | وقد كان مستوى التمويل مستقرا عام 2013، لكنّ عدد اتفاقات التمويل سجّل ارتفاعا بنسبة 22 في المائة. |
Así queda de manifiesto en los asuntos citados anteriormente y en el hecho de que en los últimos años ha aumentado considerablemente el número de acuerdos bilaterales de cooperación. | UN | وتدل على ذلك الحالات المشار إليها أعلاه كما يدل على ذلك ارتفاع عدد اتفاقات التعاون الثنائي بشكل ملحوظ في اﻷعوام اﻷخيرة. |
número de acuerdos provisionales con proveedores de servicios de Internet y con otras empresas pertinentes para reducir la información relativa a las drogas ilícitas existente en la Internet. Objetivo 3. | UN | عدد الترتيبات المؤقتة المبرمة مع مقدمي خدمات الانترنت ومع اﻷعمال التجارية اﻷخرى ذات الصلة بهدف خفض كمية المعلومات المتوافرة علـى شبكة الانترنت فيما يتصل بالمخدرات غير المشروعة. |
Esas obligaciones podrían muy bien generalizarse cuando aumenten el número de acuerdos regionales y los países parte de los mismos. | UN | كما ان هذه الالتزامات قد تصبح أكثر شيوعاً بازدياد عدد الاتفاقات الاقليمية وعدد البلدان المشمولة. |
- número de acuerdos concertados con organizaciones no gubernamentales para prestar servicios de asesoramiento en los centros; | UN | عدد الاتفاقات المعقودة مع المنظمات غير الحكومية من أجل إسداء المشورة في المراكز؛ |
Un cambio alentador ha sido especialmente evidente en el número de acuerdos logrados. | UN | ويظهر بصفة خاصة تغير يبشر بالخير في عدد الاتفاقات التي تم التوصل إليها. |
número de acuerdos iniciado durante el año | UN | عدد الاتفاقات التي بدأت أثناء السنة |
número de acuerdos iniciados durante el año | UN | عدد الاتفاقات التي بدأت خلال السنة |
Sin embargo, el número de acuerdos regionales es bastante limitado. | UN | ومع ذلك، فإن عدد الاتفاقات الإقليمية محدود نوعا ما. |
Desde la creación de la OMC se ha producido un aumento del número de acuerdos de este tipo. | UN | وقد ازداد عدد الاتفاقات التجارية الإقليمية منذ تشكيل منظمة التجارة العالمية. |
número de acuerdos de cooperación interinstitucional y transfronteriza suscritos para combatir las drogas y la delincuencia | UN | :: عدد الاتفاقات المبرمة للتعاون بين الوكالات والتعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات والجريمة |
En el cuadro se proporcionan detalles sobre el número de acuerdos de servicios especiales, el número de adjudicatarios, el número de días trabajados y el total de los honorarios pagados. | UN | ويعطي الجدول تفاصيل عن عدد اتفاقات الخدمات الخاصة، وعدد المتعاقدين معهم، وعدد أيام العمل، ومجموع اﻷجور. |
Por ejemplo, ha disminuido el número de conflictos y ha aumentado de manera significativa el número de acuerdos de paz, especialmente en África. | UN | وعلى سبيل المثال، انخفض عدد الصراعات وازداد عدد اتفاقات السلام زيادة كبيرة، خاصة في أفريقيا. |
Por lo tanto, la Unión Europea lamenta que el número de acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales vigentes siga siendo muy inferior al esperado. | UN | لذلك، يؤسف الاتحاد الأوروبي أن عدد اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية السارية حاليا ما زال دون مستوى التوقعات. |
La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso. | UN | ومن العوامل التي زادت من عدد اتفاقات الدخول استجابة الصناعة لجهود الحفظ في بلدانها الأصلية. |
Turquía lamenta que el número de acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales actualmente en vigor siga estando muy por debajo de las expectativas. | UN | وتعرب تركيا عن أسفها لأن عدد اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية النافذة فعلا ما زال دون المستوى المطلوب. |
Turquía lamenta que el número de acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales actualmente en vigor siga estando muy por debajo de las expectativas. | UN | وتعرب تركيا عن أسفها لأن عدد اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية النافذة فعلا ما زال دون المستوى المطلوب. |
21. Cada vez es mayor el número de acuerdos regionales existentes. | UN | 21- إن عدد الترتيبات الإقليمية العملية متزايد. |
ii) El aumento del El número de acuerdos de colaboración y procesos consultivos asociaciones en materia de desarrollo sostenible en los que interviene el en que participen organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones de fuera del sistema; | UN | `2 ' زيادة عدد ترتيبات التضافر والعمليات الاستشارية والشراكات في مجال التنمية المستدامة التي تشمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات خارج منظومة الأمم المتحدة؛ |
En quinto lugar y para finalizar, deseo referirme a un hecho positivo en la esfera del desarme nuclear, a saber, el aumento del número de acuerdos por los que se establecen zonas libres de armas nucleares. | UN | ختاما، أود أن أشير إلى ظاهرة ايجابية في مجال نزع السلاح النووي، وهي زيادة عدد الاتفاقيات التي تنص على انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية. |
Número de nuevas ratificaciones o adhesiones a las convenciones y protocolos; número de acuerdos concluidos en virtud de las convenciones. | UN | عدد عمليات التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات والانضمام إليها، وعدد الاتفاقات المبرمة بموجب الاتفاقيات. |