ويكيبيديا

    "número de acusados que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد المتهمين الذين
        
    • عدد المحتجزين الذين
        
    El aumento del número de acusados que se enjuician al mismo tiempo ha tenido un efecto importante sobre la Sección de Idiomas y de Servicios de Conferencias. UN وقد كان لزيادة عدد المتهمين الذين يحاكمون في آن واحد تأثير كبير على قسم الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات.
    Como resultado de ello, el número de acusados que todavía están en libertad se ha reducido a diez. UN ونتيجة لذلك، أنخفض عدد المتهمين الذين لم يُقبض عليهم إلى 10 متهمين.
    número de acusados que esperan el fallo UN عدد المتهمين الذين ينتظرون صدور أحكام بحقهم
    47. Se propone una cantidad provisional de 50.000 dólares para sufragar los viajes de los acusados ya que al momento se desconoce el número de acusados que serían encausados ante el Tribunal. UN ٧٤ - يقترح توفير مبلغ مؤقت قدره ٠٠٠ ٠٥ دولار لتغطية سفر المتهمين حيث أنه لا يعرف في الوقت الحالي عدد المتهمين الذين ستجري محاكمتهم أمام المحكمة.
    número de acusados que esperan juicio UN عدد المحتجزين الذين ينتظرون محاكمتهم
    También se espera que continúe la tendencia al aumento del número de acusados que se entregan, lo que haría que hubiese causas en espera de juicio hasta bien entrado el año 1999 y aun después. UN ومن المتوقع كذلك أن يستمر اتجاه الزيادة في عدد المتهمين الذين يسلمون أنفسهم بحيث تكون هناك قضايا بانتظار المحاكمة في عام ١٩٩٩ وما بعده.
    El número de acusados que se encuentran en juicio o a la espera de juicio pasó de 9 a 28, lo que fue posible por el compromiso de la comunidad internacional en el sentido de que no se puede permitir el fracaso del Tribunal. UN وزيادة عدد المتهمين الذين يحاكمون أو الذين ينتظرون المحاكمة من تسعة متهمين إلى ثمانية وعشرين متهما ترجع إلى التزام أعضاء المجتمع الدولي فيما بينهم بعدم السماح بأن تفشل المحكمة في مهمتها.
    Habida cuenta del número de acusados que aguarda juicio, es muy probable que en 1999 cada uno de los nueve magistrados de Primera Instancia sea nombrado o magistrado Presidente o magistrado de la fase previa al juicio para diversas cuestiones. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة، من المرجح تعيين كل قاض من قضاة دائرة المحاكمة التسعة كرئيس قضاة، أو كقاض لﻹجراءات السابقة للمحاكمة، في مختلف المسائل في عام ١٩٩٩.
    El año pasado se registró un considerable aumento del número de acusados que se han entregado al Tribunal o han sido detenidos y trasladados a La Haya. UN 166- وخلال العام الماضي، كانت هناك زيادة كبيرة في عدد المتهمين الذين سلموا أنفسهم إلى المحكمة أو تم القبض عليهم ونقلهم إلى لاهاي.
    Ello refleja un aumento del 100% en el número de acusados que han sido enjuiciados durante el segundo mandato del Tribunal, si se comparan estos resultados con los del primer mandato, comprendido entre 1995 y 1999. UN وذلك يبرز زيادة بنسبة 100 في المائة في عدد المتهمين الذين حوكموا خلال الولاية الثانية للمحكمة، مقارنة بعدد الذين حوكموا خلال ولايتها الأولى، من عام 1995 إلى عام 1999.
    Por lo tanto, el éxito del Estatuto de Roma debe medirse en función de la disminución general de los niveles de impunidad por ese tipo de crímenes, y del número de acusados que se han llevado a La Haya. UN ولهذا ينبغي أن يقاس نجاح نظام روما الأساسي على أساس النقص الإجمالي في الإفلات من العقاب على هذه الجرائم، وليس على أساس عدد المتهمين الذين يتم إحضارهم إلى لاهاي.
    El éxito del Estatuto de Roma debería medirse observando la disminución general de la impunidad por esos crímenes y no el número de acusados que hayan sido llevados a La Haya. UN بل ينبغي تقييم نجاح نظام روما الأساسي من حيث الانخفاض الإجمالي في الإفلات من العقاب عن هذه الجرائم وليس من حيث عدد المتهمين الذين يحاكمون في لاهاي.
    44. Se solicita un crédito provisional de 50.000 dólares para sufragar gastos de viaje de acusados, ya que de momento se desconoce el número de acusados que deberá comparecer ante el Tribunal. UN ٤٤ - يقترح مبلغ مؤقت قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار لتغطية سفر المتهمين حيث أن عدد المتهمين الذين يلزم محاكمتهم أمام المحكمة غير معروف في هذا الوقت.
    Debido al aumento significativo en el número de acusados que han sido detenidos o se han entregado voluntariamente durante los últimos meses de 1997 y en 1998, el despliegue de investigadores para ayudar a la preparación de los juicios ha perjudicado las investigaciones de la División y en muchos casos ha ocasionado su suspensión temporal. UN ونظرا للزيادة الكبيرة في عدد المتهمين الذين ألقي القبض عليهم أو سلموا أنفسهم طواعية، في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٧ وطوال عام ١٩٩٨، إثر نشر بعض المحققين من أجل تقديم المساعدة في اﻷعمال التحضيرية للمحاكمات تأثيرا خطيرا على التحقيقات التي تضطلع بها الشعبة، وأسفر عن توقف عدد من التحقيقات مؤقتا.
    El aumento del número de acusados que serán enjuiciados en el bienio 2008-2009 tendrá repercusiones en el volumen y la complejidad de las apelaciones y supondrá una amplia labor adicional. UN وستكون للزيادة في عدد المتهمين الذين سيحاكمون في فترة السنتين 2008-2009 أثرها على حجم وتعقد القضايا بشأن الاستئناف وسيولد هذا أعمالا إضافية مستفيضة.
    El aumento del número de acusados que serán juzgados en el bienio 2008-2009 tendrá efectos en el volumen y la complejidad de las causas en apelación y creará una gran cantidad de trabajo adicional. UN والزيادة في عدد المتهمين الذين سيحاكمون في فترة السنتين 2008-2009 سيكون لها أثر على حجم، وتعقد، القضايا المستأنفة وستترتب عليها أعمال إضافية على نطاق واسع.
    El aumento del número de acusados que serán juzgados en el bienio 2010-2011 repercutirá en el volumen y la complejidad de las causas en la etapa de apelación y creará un trabajo adicional considerable, en especial con las detenciones de Karadzic y Zupljanin. UN والزيادة في عدد المتهمين الذين سيحاكَمون في فترة السنتين 2010-2011، ولا سيما باعتقال كارادزيتش وزوبليانين، سيكون لها أثر على حجم القضايا المستأنفة وتعقدها وستترتب عليها أعمال إضافية على نطاق واسع.
    La Comisión Consultiva llega a la conclusión, con arreglo a la formulación de los presupuestos y la estrategia de conclusión, así como las audiencias celebradas, que el número de acusados que aún están en libertad y los que aún hay que detener es estimativo, y que dicha incertidumbre puede afectar a las medidas de la ejecución establecidas para la Oficina del Fiscal (véase A/58/269, cuadro 5). UN 26 - وخلصت اللجنة الاستشارية، من التقارير التوضيحية للميزانية واستراتيجية الإنجاز، فضلا عن جلسات الاستماع التي أجرتها، إلى أن عدد المتهمين الذين لا زالوا مطلقي السراح ولا يزال يتعين اعتقالهم غير نهائي، وأن حالة عدم اليقين هذه قد تؤثر على تدابير الأداء التي وضعت بشأن مكتب المدعي العام A/58/269)، الجدول 5).
    número de acusados que esperan ser transferidos al pabellón de detención de las Naciones Unidas UN عدد المحتجزين الذين ينتظرون نقلهم إلى مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد