Por consiguiente, el número de asentamientos ocupados ha disminuido de más de 1.000 a sólo 130. | UN | وبالتالي فإن عدد المستوطنات المحتلة قد نقص من أكثر من ٠٠٠ ١ مستوطنة إلى ١٣٠ فقط. |
número de asentamientos con agua corriente | UN | عدد المستوطنات ذات المياه الجارية |
Algunas estimaciones palestinas sitúan el número de asentamientos en aproximadamente 220. | UN | وحددت بعض التقديرات الفلسطينية عدد المستوطنات بنحو ٢٢٠. |
Según un informe del Ministerio de Asuntos Exteriores de Siria, el número de asentamientos judíos en el Golán sirio se ha duplicado y se eleva ahora a 44. | UN | ووفقا لتقرير وزارة الخارجية السورية، فإن عدد المستوطنات اليهودية في الجولان السوري تضاعفت إلى 44 مستوطنة. |
En agosto de 2007, la República Árabe Siria informó de que el número de asentamientos israelíes en el Golán había aumentado a 45. | UN | 68 - وفي آب/أغسطس 2007، أبلغت الجمهورية العربية السورية أن عدد المستوطنات الإسرائيلية في الجولان قد زاد إلى 45 مستوطنة. |
Debido al gran número de asentamientos y a las relaciones sociales intensivas que mantienen entre sí, la demarcación del territorio indígena se hacía de manera continua. | UN | وبسبب كبر عدد المستوطنات والعلاقات فيما بينها، يجرى ترسيم هذه الأرض الهندية على نحو متواصل. |
Sólo en el último año el número de asentamientos rurales disminuyó en 12 y la población rural en 204.000 personas. | UN | وفي غضون السنة الماضية وحدها هبط عدد المستوطنات بمقدار 12 مستوطنة فيما انخفض عدد السكان بواقع 000 204 نسمة. |
Además del aumento del número de asentamientos en el sector de Gaza la situación se torna aún más compleja como resultado de la construcción de carreteras que comunican a los asentamientos y la ampliación de las zonas de seguridad circundantes. | UN | وباﻹضافة الى زيادة عدد المستوطنات في قطاع غزة فإن الحالة تزداد تعقيدا بسبب بناء الطرق التي تصل بين المستوطنات، وتوسيع المنطقة اﻷمنية حولها. |
Algunos funcionarios israelíes declararon que los planes de construcción en Jerusalén no violaban el acuerdo de garantía de préstamos de 1992 celebrado con el Gobierno de Bush, en el cual Israel se había comprometido a limitar el número de asentamientos. | UN | وصرح مسؤولون إسرائيليون أن خطط البناء في القدس لا تنتهك اتفاق ضمان القروض لعام ١٩٩٢ المبرم مع حكومة بوش والذي تعهدت إسرائيل فيه بالحد من عدد المستوطنات. |
68. Israel sigue aumentando el número de asentamientos y de colonos en el Golán sirio ocupado y limitando las oportunidades de empleo de los habitantes. | UN | ٦٨ - واسترسل قائلا إن إسرائيل تواصل زيادة عدد المستوطنات والمستوطنين في الجولان السوري المحتل، وتقييد فرص العمالة المتاحة أمام السكان. |
Las medidas adoptadas por Israel para fortalecer la ocupación de los territorios árabes y aumentar el número de asentamientos y de colonos en ellos no hacen más que obstaculizar todas las soluciones que permitirían a las poblaciones recuperar sus derechos y que garantizarían la paz y la seguridad para todos. | UN | وما الإجراءات التي اتخذتها وتتخذها إسرائيل لتثبيت احتلالها للأراضي العربية المحتلة وزيادة عدد المستوطنات والمستوطنين فيها إلا عقبة أمام أي حل يعيد الحقوق لأصحابها ويجلب الأمن والسلام للجميع. |
En los últimos tiempos ha iniciado una nueva campaña para aumentar el número de asentamientos en los Altos del Golán, e incluso ha creado un comité de organización de construcción de aproximadamente 600 casas de viviendas nuevas. | UN | وفي الآونة الأخيرة، قامت بشن حملة جديدة لزيادة عدد المستوطنات في مرتفعات الجولان، بل إنها أنشأت لجنة لتنظيم إنشاء نحو 600 وحدة سكنية جديدة. |
El Gobierno reconoció que esto entrañaría una reducción del número de asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados, pero también preveía mantener los principales asentamientos en las tierras ocupadas. | UN | واعترفت الحكومة بأن ذلك يقتضي تخفيض عدد المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولكنه يتوخى أيضا الاحتفاظ بالكتل الاستيطانية الرئيسية في الأراضي المحتلة. |
La economía palestina sigue contrayéndose en la Ribera Occidental como resultado de los cierres, los puestos de control, la construcción en marcha del muro de separación y el aumento del número de asentamientos y de colonos. | UN | ويواصل الاقتصاد الفلسطيني الانكماش في الضفة الغربية من جراء عمليات الإغلاق ونقاط التفتيش واستمرار بناء الجدار الفاصل وزيادة عدد المستوطنات والمستوطنين. |
número de asentamientos en los que vivían serbios antes de junio de 1999 | UN | عدد المستوطنات التي كان الصرب يعيشون فيها قبل حزيران/يونيه 1999 |
número de asentamientos depurados desde el punto de vista étnico después de junio de 1999 Peć | UN | عدد المستوطنات التي شملها التطهير العرقي بعد حزيران/يونيه 1999 |
El tiempo se está agotando; el número de asentamientos israelíes se ha duplicado desde el año 2000 y el equilibrio demográfico está cambiando. | UN | وقال إن الوقت على وشك الانتهاء وإن عدد المستوطنات الإسرائيلية قد تضاعف منذ عام 2000 وإن التوازن الديمغرافي آخذ في التحول. |
Israel ha seguido estableciendo nuevos asentamientos y ampliando la superficie de los ya existentes, de conformidad con un plan destinado a elevar el número de asentamientos a 43 y el número de colonos israelíes a casi 20.000 en 1994. | UN | " وواصلت اسرائيل اقامة مستوطنات جديدة وتوسيع منطقة المستوطنات القائمة وفقا لخطة ترمي إلى زيادة عدد المستوطنات في عام ١٩٩٤ إلى ٤٣ مستوطنة وعدد المستوطنين الاسرائيليين الى نحو ٠٠٠ ٢٠ مستوطن. |
2. número de asentamientos y colonos | UN | " ٢ - عدد المستوطنات والمستوطنين |
La intención de Israel de quedarse permanentemente en el valle del Jordán se expresa claramente en las declaraciones del Gobierno, y también se manifiesta, en primer lugar, en las restricciones impuestas a los palestinos y, en segundo lugar, en el control que ejercen los israelíes y el aumento del número de asentamientos en el valle del Jordán. | UN | وتتجلى نية إسرائيل المتمثلة في البقاء بصورة دائمة في غور الأردن في التصريحات الصادرة عن الحكومة كما أنها تتجلى، أولاً، في القيود المفروضة على الفلسطينيين، وثانياً في ممارسة السيطرة الإسرائيلية والزيادة في عدد المستوطنات المقامة في غور الأردن. |