Consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene sobre el funcionamiento de ésta | UN | اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة |
Durante el pasado año siguió aumentando el número de asuntos presentados a la Corte. | UN | 7 - وخلال السنة الماضية استمر تزايد عدد القضايا المعروضة على المحكمة. |
Durante el pasado año siguió siendo alto el número de asuntos presentados a la Corte. | UN | 7 - وخلال السنة الماضية استمر عدد القضايا المعروضة على المحكمة في التزايد. |
El pasado año el número de asuntos presentados a la Corte siguió siendo elevado. | UN | 7 - وخلال السنة الماضية استمر عدد القضايا المعروضة على المحكمة في التزايد. |
El pasado año el número de asuntos presentados a la Corte siguió siendo elevado. | UN | 9 - وخلال السنة الماضية استمر عدد القضايا المعروضة على المحكمة في التزايد. |
El pasado año el número de asuntos presentados a la Corte siguió siendo elevado. | UN | 9 - وخلال السنة الماضية استمر عدد القضايا المعروضة على المحكمة في التزايد. |
El año pasado el número de asuntos presentados a la Corte siguió siendo elevado. | UN | 9 - وخلال السنة الماضية استمر عدد القضايا المعروضة على المحكمة في التزايد. |
a) Consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene sobre su funcionamiento | UN | )أ( تأثير زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية على سير عملها |
Pero cabe recordar que el año pasado la Asamblea General, en su resolución 52/161, invitó a la Corte a que le presentara sus comentarios y observaciones acerca de las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte tenía sobre su funcionamiento. | UN | ولكن تجدر اﻹشارة إلى أنه في العام الماضي، دعا قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦١ المحكمة إلى أن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها بشأن ما يترتب على زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة من آثار على عمل المحكمة. |
Dada su convicción de que los Estados Miembros deben dotar a la Corte de los medios necesarios para hacer frente al incremento de su volumen de trabajo, México ha sido uno de los países que han pedido que se incluya en el programa de 1997 del Comité Especial el tema de las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene sobre el funcionamiento de ésta. | UN | وذكرت أن المكسيك، بفعل اقتناعها بأن على الدول اﻷعضاء تزويد المحكمة بالسبل اللازمة كيما تواجه تعاظم حجم عملها، كانت من البلدان التي طلبت أن يدرج في جدول أعمال اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧ مسألة ما يتركه ازدياد عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية من نتائج على سير أعمال المحكمة. |
Consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene sobre el funcionamiento de ésta (A/53/326 y Corr.1) | UN | اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة A/53/326) و (Corr.1 |
c) Informe del Secretario General sobre las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene sobre el funcionamiento de ésta (A/53/326 y Add.1); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة )A/53/326 و Corr.1 و Add.1(؛ |
Con respecto al informe del Secretario General sobre las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene sobre el funcionamiento de ésta (A/53/326), la oradora señala que el panorama es pesimista. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة (A/53/326)، ذكرت أن الصورة الناشئة عنه تبعث على التشاؤم. |
Refiriéndose a la cuestión de las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene para el funcionamiento de ésta (A/53/326), su delegación reitera su apoyo a la posición de la Unión Europea al respecto. | UN | ٥٢ - ثم انتقل إلى مسألة اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية بالنسبة لعمل المحكمة (A/53/326)، وأكد من جديد مساندته لموقف الاتحاد اﻷوروبي من هذه المسألة. |
Pasando, a continuación, al informe A/53/326 del Secretario General relativo a las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene sobre el funcionamiento de ésta, el Sr. Wilmot dice tener la impresión general de que la Corte está desbordada por su carga de trabajo y por la falta de recursos humanos y financieros. | UN | ٤٢ - وانتقل بعدها إلى تقرير اﻷمين العام A/53/326 عن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة، فأعرب عن انطباع عام تكّون لديه بأن المحكمة مرهقة بأعباء العمل الثقيلة بسبب نقص الموارد البشرية والمالية. |
La Comisión Consultiva toma nota del informe del Secretario General sobre las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene sobre el funcionamiento de ésta (A/53/326 y Corr.1). | UN | ثالثا - ٢ تحيط اللجنة الاستشارية علما بتقرير اﻷمين العام بشأن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمــة )A/53/326 و Corr.1(. |
Por recomendación del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización, la Asamblea General invitó a los Estados a presentar sus comentarios y observaciones acerca de las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene sobre su funcionamiento (resolución 52/161 del 15 de diciembre de 1997). | UN | عملا بتوصية اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، دعت الجمعية العامة الدول إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها بشأن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة )القرار ٥٢/١٦١ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧(. |
En cuanto al informe del Secretario General sobre las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene para el funcionamiento de ésta (A/53/326), el orador señala que la Corte no funciona del mismo modo que otros órganos de las Naciones Unidas y que sus posibilidades de generar economías son limitadas. | UN | ٨٢ - وأشار الى اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية بالنسبة لعمل المحكمة (A/53/326) فقال إن المحكمة لا تعمل بالطريقة نفسها التي تعمل بها أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وإمكانيات توليد وفورات لديها محدودة. |
Análogamente, su delegación toma nota con interés del informe del Secretario General sobre las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene para el funcionamiento de ésta (A/53/326); un órgano principal de las Naciones Unidas debe tener a su disposición todos los recursos necesarios para llevar a cabo la labor que le encomienda la Carta. | UN | وقال إن وفده يحيط علما أيضا باهتمام، في هذا الصدد، بتقرير اﻷمين العام بشأن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية بالنسبة لعمل المحكمة (A/53/326)، وهي جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة وينبغي أن توفر لها جميع الموارد الضرورية لتضطلع بالعمل المنوط بها بموجب الميثاق. |
En su 13ª sesión, celebrada el 26 de octubre, la Sexta Comisión observó que el informe del Secretario General sobre las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene sobre el funcionamiento de ésta (A/53/326 y Add.1) estaba estrechamente relacionado con el tema 113 del programa del período de sesiones de la Asamblea General en curso, asignado a la Quinta Comisión. | UN | ٥ - وفي الجلسة ١٣ المعقودة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، لاحظت اللجنة فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة )A/53/326 و Corr.1 و Add.1(، أن التقرير يتصل بصورة وثيقة بالبند ١١٣ من جدول اﻷعمال للدورة الحالية للجمعية العامة، وهو بند محال إلى اللجنة الخامسة. |