Ante todo, se deben hacer todos los esfuerzos posibles para reducir al mínimo el número de bajas civiles. | UN | وفي المقام الأول، يجب بذل كل جهد ممكن لتقليص عدد الضحايا المدنيين إلى الحد الأدنى. |
:: En 2010 la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad aplicó directrices tácticas y procedimientos operativos estándar que contribuyeron a reducir el número de bajas civiles causadas por las fuerzas progubernamentales. | UN | :: ساهمت التوجيهات التكتيكية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنفذها قوة المساعدة الأمنية الدولية في عام 2010 في انخفاض في عدد الضحايا المدنيين على أيدي القوات الموالية للحكومة. |
En comparación con el mismo trimestre de 2013, el número de bajas civiles causadas por la ISAF disminuyó de 16 a 5, mientras que el número de bajas civiles causadas por las fuerzas afganas disminuyó de 73 a 41. | UN | 8 - ومقارنةً بالفترة نفسها من عام 2013، انخفض عدد الإصابات بين المدنيين التي تسببت بها القوة الدولية من 16 إلى 5، في حين انخفض عدد الضحايا المدنيين الذي أوقعته القوات الأفغانية من 73 إلى 41. |
2.1.3 Menor número de bajas civiles provocadas por accidentes con municiones y artefactos explosivos no detonados (2007/2008: 30; 2008/2009: 15) | UN | 2-1-3 انخفاض عدد الإصابات بين المدنيين جراء حوادث لها علاقة بالذخائر غير المنفجرة (2007/2008: 30 إصابة؛ 2008/2009: 15 إصابة) |
Menor número de bajas civiles e incidentes de violaciones de los derechos humanos en las zonas de conflicto | UN | انخفاض عدد الإصابات في صفوف المدنيين وحوادث انتهاك حقوق الإنسان في مناطق النـزاع |
El Comandante de la FIAS publicó en agosto de 2010 la directiva táctica revisada con el fin de volver a poner de relieve la necesidad de proteger a la población afgana y reducir el número de bajas civiles. | UN | وأصدرت قيادة القوة الدولية في آب/أغسطس 2010 نسخة منقحة من توجيهاتها التكتيكية للتأكيد مجددا على الحاجة إلى حماية السكان الأفغان والحد من عدد الضحايا من المدنيين. |
2.1.2 Menor número de bajas civiles provocadas por conflictos intercomunales (interétnicos o tribales) (2011/12: 50; 2012/13: 25; 2013/14: 25) | UN | 2-1-2 انخفاض عدد الوفيات في صفوف المدنيين نتيجة النزاعات الطائفية (العرقية أو القبلية) (2011/2012: 50؛ 2012/2013: 25؛ 2013/2014: 25) |
3.5.1 Menor número de bajas civiles que ocasionan las minas y los restos explosivos de guerra | UN | 3-5-1 خفض عدد الضحايا المدنيين بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
3.5.1 Menor número de bajas civiles que ocasionan las minas y los restos explosivos de guerra | UN | 3-5-1 خفض عدد الضحايا المدنيين بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
A pesar de que las cifras totales de 2011 y 2012 son muy similares, se registró un menor número de bajas civiles como resultado de los combates terrestres y las operaciones militares. | UN | وبالرغم من أن الأرقام الإجمالية لعامي 2011 و2012 متماثلة جداً، انخفض عدد الضحايا المدنيين بسبب المعارك البريّة والعمليات العسكرية. |
Como se refleja en el proyecto de resolución, compartimos la gran preocupación acerca del número de bajas civiles, principalmente debidas al aumento de la violencia y a las actividades terroristas de los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas y criminales y a sus tácticas asimétricas. | UN | وكما يعكس مشروع القرار، فإننا نتشاطر القلق البالغ إزاء عدد الضحايا المدنيين الناجم بشكل رئيسي عن تزايد أنشطة العنف والإرهاب من جانب طالبان والقاعدة ومجموعات التطرف والجريمة الأخرى وتكتيكاتها غير المتكافئة. |
2.1.3 Menor número de bajas civiles provocadas por accidentes con municiones y artefactos explosivos no detonados (2007/2008: 30; 2008/2009: 15) | UN | 2-1-3 انخفاض عدد الإصابات بين المدنيين جراء حوادث لها علاقة بالذخائر غير المنفجرة (2007/2008: 30 إصابة؛ 2008/2009: 15 إصابة) |
2.1.3 Menor número de bajas civiles provocadas por accidentes relacionados con municiones sin detonar (2009/10: 37; 2010/11: 30; 2011/12: 25) | UN | 2-1-3 انخفاض عدد الإصابات بين المدنيين جراء حوادث لها علاقة بالذخائر غير المنفجرة (2009/2010: 37؛ 2010/2011: 30؛ 2011/2012: 25) |
3.1.1 Menor número de bajas civiles e incidentes de violaciones de los derechos humanos en las zonas de conflicto | UN | 3-1-1 انخفاض عدد الإصابات في صفوف المدنيين وحوادث انتهاك حقوق الإنسان في مناطق النـزاع |
En su informe semestral de 2013 sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, publicado en julio, la UNAMA observó que, en el primer semestre del año, el número de bajas civiles aumentó en un 23% en comparación con el año anterior, lo que significa que el descenso registrado en 2012 se ha invertido. | UN | وأشارت البعثة في تقريرها نصف السنوي لعام 2013 عن حماية المدنيين في النزاع المسلح، الصادر في تموز/يوليه، زيادة بنسبة 23 في المائة في عدد الإصابات في صفوف المدنيين خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2013 مقارنة بالعام السابق، الأمر الذي يمثل تراجعا مقارنة بالانخفاض المسجل في عام 2012. |
2.1.4 Menor número de bajas civiles provocadas por accidentes relacionados con artefactos explosivos sin detonar (2008/09: 15; 2009/10: 30; 2010/11: 10) | UN | 2-1-4 انخفاض عدد الإصابات في صفوف المدنيين من جراء حوادث لها علاقة بالذخائر غير المنفجرة (2008/2009: 15 إصابة؛ 2009/2010: 30 إصابة؛2010/2011: 10 إصابات) |
Recordando sus resoluciones 1674 (2006), de 28 de abril de 2006, y 1738 (2006), de 23 de diciembre de 2006, relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, expresando su preocupación por el elevado número de bajas civiles indicado en el reciente informe del Secretario General sobre la situación en el Afganistán | UN | وإذ يشير إلى قراريه 1674 (2006) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2006 و 1738 (2006) المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن حماية المدنيين في النـزاع المسلح، وإذ يعرب عن قلقه لارتفاع عدد الضحايا من المدنيين على نحو ما ورد في التقرير الأخير للأمين العام عن الحالة في أفغانستان( |
Por otro lado, las principales operaciones de combate en los distritos que rodean a la ciudad de Kandahar comenzaron en julio de 2010, con los consiguientes desplazamientos y daños a la propiedad, aunque el número de bajas civiles fue muy inferior al que se produjo durante la operación en la provincia central de Helmand. | UN | واندلعت عمليات قتالية كبرى في المناطق المحيطة بمدينة كندهار في تموز/يوليه 2010. وبالرغم من أن هذه العمليات أدت إلى تشريد السكان وإلحاق الأضرار بالممتلكات، فإن عدد الضحايا من المدنيين كان أقل بكثير مما كان عليه خلال العملية التي نُفذت في وسط هلمند. |
2.1.1 Menor número de bajas civiles provocadas por conflictos intercomunales (entre etnias o tribus) (2012/13: 1.229; 2013/14: 1.059; 2014/15: 800) | UN | 2-1-1 انخفاض عدد الوفيات في صفوف المدنيين نتيجة النزاعات الطائفية (العرقية أو القبلية) (2012/2013: 229 1؛ 2013/2014: 059 1؛ 2014/2015: 800) |
Me preocupan profundamente el creciente número de bajas civiles y los efectos que tiene el conflicto armado en los civiles que se encuentran atrapados en este. | UN | ويساورني قلق بالغ إزاء تزايد عدد الخسائر في صفوف المدنيين وما للنزاع المسلح من أثر على المدنيين الواقعين في الوسط بين المتحاربين. |
No obstante, datos fiables proporcionados por diversas fuentes internacionales indican que el número de bajas civiles supera la cifra dada por el Gobierno. | UN | إلا أن البيانات الموثوق بها والمقدمة من شتى المصادر الدولية تشير إلى أن عدد القتلى المدنيين يفوق اﻷرقام الحكومية. |
2.1.3 Menor número de bajas civiles provocadas por enfrentamientos armados entre las partes en el conflicto (2011/12: 462; 2012/13: 125; 2013/14: 120) | UN | 2-1-3 انخفاض عدد وفيات المدنيين الناجمة عن النزاع المســلح بين أطراف النزاع (2011/2012: 462؛ 2012/2013: 125؛ 2013/2014: 120) |
China está muy preocupada por el deterioro que muestra la situación de la seguridad y el creciente número de incidentes relacionados con la seguridad que han tenido como resultado un importante número de bajas civiles. | UN | والصين تشعر ببالع القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية والحوادث الأمنية المتزايدة التي أسفرت عن سقوط عدد لا بأس به من الخسائر البشرية المدنية. |
2.2.1 Menor número de bajas civiles en zonas de conflicto armado | UN | 2-2-1 الحد من عدد الخسائر البشرية في صفوف المدنيين في مناطق النزاع المسلح |
No es posible verificar definitivamente las cifras en ninguna de estas categorías, pero preocupa el elevado número de bajas civiles. | UN | ومن غير المستطاع التثبت بصورة قطعية من اﻷرقام في أي من هذه الفئات، لكن أعداد الضحايا المدنيين الكبيرة مثيرة للقلق. |