El número de contratos bloqueados supera el centenar y el de rechazados es de 20. | UN | فقد بلغ عدد العقود المعلقة أكثر من مائة عقد والعقود المرفوضة ٢٠ عقدا. |
El Administrador explicó también que el aumento de la plantilla en la sede se debía a un creciente número de contratos para actividades de duración limitada. | UN | وأوضح مدير البرنامج أيضا أن ارتفاع عدد الموظفين بالمقر يرجع إلى زيادة عدد العقود المبرمة من أجل اﻷنشطة التي تستمر لفترة محددة. |
El Administrador explicó también que el aumento de la plantilla en la sede se debía a un creciente número de contratos para actividades de duración limitada. | UN | وأوضح مدير البرنامج أيضا أن ارتفاع عدد الموظفين بالمقر يرجع إلى زيادة عدد العقود المبرمة من أجل الأنشطة التي تستمر لفترة محددة. |
De este modo, el número de contratos de exploración adjudicados por la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ascendió a un total de 17. | UN | وبذلك يبلغ عدد عقود الاستكشاف الصادرة عن السلطة الدولية لقاع البحار 17 عقدا. |
A juicio de la Comisión, el número de contratos adjudicados para la prestación de servicios administrativos es excesivo en comparación con el número de contratos adjudicados para llevar a cabo actividades sustantivas de los programas. | UN | وترى اللجنة أن عدد العقود المتعلقة بالخدمات الإدارية مفرط إذا ما قورن بعدد العقود الخاصة بمجالات البرامج الفنية. |
número de contratos anulados y de empresas mixtas de las cuales se ha desprendido debido a la incompatibilidad con los principios empresariales | UN | ● عدد العقود الملغاة والمشاريع المشتركة التي أوقفت أعمالها الاستثمارية بسبب عدم الامتثال لمبادئ الأعمال التجارية |
número de contratos basados en los resultados concluidos por los proveedores de servicios y ahorros de electricidad y combustible previstos. | UN | ● عدد العقود القائمة على الأداء التي دخل فيها مقدّمو الخدمات والوفورات المتوقّعة في الكهرباء والوقود. |
La reducción del número de contratos adjudicados se debió al proceso de racionalización emprendido en el marco de la consolidación de los contratos estratégicos generales | UN | يعزى انخفاض عدد العقود الصادرة إلى عملية ترشيد تمت تماشيا مع سياسة دمج العقود الاستراتيجية عامة |
En cuanto al número de contratos tramitados, aunque no a su valor, a los países en desarrollo corresponde en la actualidad el 30% del volumen de la contratación relativa a los productos básicos. | UN | ومن حيث عدد العقود المتجر بها، إن لم يتعلق الأمر بقيمتها، فإن البلدان النامية تستأثر بنسبة 30 في المائة من هذا العدد. |
El menor número de contratos comerciales se debió a retrasos en el proceso de tramitación | UN | يعود انخفاض عدد العقود التجارية إلى التأخيرات في عملية الشراء |
El menor número de contratos comerciales se debió a retrasos en el proceso de adquisiciones | UN | يعزى الانخفاض في عدد العقود التجارية إلى التأخر في عملية الشراء |
Se abrieron 23 licitaciones para nuevos contratos marco, de las cuales 14 se llevaron a cabo, con lo que el número de contratos marco de abastecimiento llegó a 49 | UN | تم الشروع في 23 مناقصة للحصول على عقود إطارية جديدة اكتملت منها 14 مناقصة، ليرتفع بذلك مجموع عدد العقود الإطارية المتعلقة بالإمداد إلى 49 عقداً |
El número de contratos activos es un 25% menor que en 2010. | UN | ويقل عدد العقود السارية عن مستواه في عام 2010 بنسبة قدرها 25 في المائة. |
número de contratos, por tipos y nivel de remuneración, en el conjunto de la organización y en cada dependencia y lugar de destino; | UN | عدد العقود حسب النوع والأتعاب في كل وحدة من وحدات الأعمال وفي كل موقع وعلى المستوى الإجمالي؛ |
número de contratos, por tipos y nivel de remuneración, en el conjunto de la organización y en cada dependencia y lugar de destino; | UN | عدد العقود حسب النوع والأتعاب في كل وحدة من وحدات الأعمال وفي كل موقع وعلى المستوى الإجمالي؛ |
173. En comparación con el último año, el número de contratos ha aumentado considerablemente. | UN | ١٧٣ - وزاد عدد العقود كثيرا بالمقارنة مع العام الماضي. |
De esta forma, el número de contratos de exploración celebrados por la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos asciende a 17. | UN | وبذلك يبلغ عدد عقود الاستكشاف الصادرة عن السلطة الدولية لقاع البحار 17 عقدا. |
Lamentablemente esto ha sido insuficiente para reducir el número de contratos de alimentos y medicamentos con arreglo a la cuenta ESB (53%) a la espera de financiación con cargo al dinero reembolsado de la cuenta ESC (13%), que asciende ahora a 161,4 millones de dólares. | UN | ولﻷسف لم يكن هذا كافيا لتقليل عدد عقود اﻷغذية واﻷدوية في إطار حساب اﻟ ٥٣ في المائة التي تنتظر التمويل من اﻷموال المسددة من حساب اﻟ ١٣ في المائة، الذي يصل اﻵن إلى ١٦١,٤ مليون دولار. |
En el presente informe, los cuadros 1, 2 y 3 tienen columnas separadas correspondientes al " Número de personas contratadas " y al " número de contratos " a fin de distinguir entre dos diferentes formas de contabilizar y, por ende, mejorar el valor analítico del informe. | UN | وفي هذا التقرير توجد في الجداول 1 و 2 و 3 عواميد منفصلة لـ " عدد المتعاقدين " و " عدد التعاقدات " من أجل التمييز بين العددين المختلفين ومن ثم تعزيز قيمة التقرير التحليلية. |
Aunque el número de contratos de corta duración puede parecer elevado, la estructura actual de financiación de la Oficina y su dependencia de la financiación voluntaria justifica esta cifra. | UN | وبالرغم من أن عدد التعيينات لمدد قصيرة قد يبدو مرتفعاً، إلا أن هيكل التمويل الحالي للمفوضية واعتمادها على التبرعات يبرر مثل هذه الأرقام. |
Las siguientes estadísticas recopiladas por el Consejo Judicial Superior muestran el número de contratos matrimoniales y peticiones de divorcio durante el período de 1996 a 2011. | UN | والجدول في أدناه يوضح أعداد عقود الزواج ودعاوى الطلاق حسب إحصائية مجلس القضاء الأعلى: عقود الزواج |
En el cuadro 1 se resume el número de personas contratadas durante el año y el número de contratos, por tipo. | UN | فالجدول 1 يقدم موجزا لعدد الأشخاص المتعاقد معهم، وعدد العقود المبرمة خلال السنة، مصنفة حسب النوع. |
Las propuestas iniciales presentadas en 1974 sugerían que se impusieran límites máximos al número de contratos que podían concederse a los solicitantes para cada categoría de recursos. | UN | وقد تضمنت المقترحات الأولى التي قدمت في عام 1974 اقتراحا بتعيين حدود عليا لعدد العقود التي يمكن منحها لمقدمي الطلبات لكل فئة من الموارد. |