El número de días de clausura fue inferior al del informe anterior, en especial en la Ribera Occidental, en donde la cifra se redujo en más de la mitad. | UN | وكان عدد أيام اﻹغلاق أقل من أيام اﻹغلاق في الفترة السابقة، ولا سيما في الضفة الغربية حيث انخفض الرقم إلى أكثر من النصف. |
Todos los datos correspondientes al número de días de servicio que se incluyen en los cuadros se han redondeado a la decena más cercana. | UN | جميع البيانات الواردة في الجدول عن عدد أيام الخدمة مقربة إلى أقرب ١٠ أيام. |
El número de días de clausura fue inferior al del período correspondiente al informe anterior. | UN | وكان عدد أيام اﻹغلاق أقل منه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el número de días de trabajo propuesto representaba la mitad del total de días hábiles por año civil, que era de 250 días. | UN | وقد أُفيدت اللجنة بأن عدد أيام العمل المقترح يمثل نصف أيام العمل المتاحة خلال السنة التقويمية، والبالغة 250 يوما. |
Las mujeres representan el 62% del número de días de prestación por enfermedad y los hombres el 38%. | UN | فالنساء يستأثرون بنسبة 62 في المائة من عدد الأيام التي تدفع فيها تعويضات في حالة المرض بينما تصل نسبة الرجال إلى 38 في المائة. |
El Tribunal está ansioso por garantizar que el número de días de juicio a partir de 2004 sea superior al de los dos últimos años. | UN | والمحكمة حريصة على ضمان أن يكون عدد أيام المحاكمة اعتبارا من عام 2004 أعلى منه في السنتين الماضيتين. |
número de días de maternidad pagados | UN | عدد أيام الأمومة المدفوعة الأجر |
:: número de días de la Corte, sesiones de la Corte, horas de audiencia | UN | :: عدد أيام المحكمة، ودورات المحكمة وعدد ساعات الجلسات |
:: número de días de interpretación de conferencias | UN | :: عدد أيام الترجمة الشفوية المزودة للمؤتمرات |
:: número de días de la Corte, sesiones de la Corte, horas de audiencia | UN | :: عدد أيام المحكمة، ودورات المحكمة وعدد ساعات الجلسات |
:: número de días de interpretación de conferencias | UN | :: عدد أيام الترجمة الشفوية المزودة للمؤتمرات |
El Tribunal tiene mucho interés en velar por que, a partir de 2004, el número de días de enjuiciamiento sea mayor que en los dos años anteriores. | UN | وتتوق المحكمة إلى زيــادة عدد أيام المحاكمات اعتبارا من عام 2004 فصاعدا عما كان الأمر عليه في السنتين الماضيتين. |
No obstante, no siempre actualizó indicadores como el número de participantes que recibieron formación y el número de días de formación. | UN | غير أنها لم تقم بصورة دائمة بتحديث مؤشرات من قبيل عدد المتدربين أو عدد أيام التدريب. |
Es preciso señalar, una vez más, que el número de personas que serán enjuiciadas será inferior a 29 y que podría reducirse el número de días de enjuiciamiento por acusado. | UN | ونؤكد مرة أخرى، أن عدد الأشخاص المقدَّمين للمحاكمة سيكون أقل من 29، وأن عدد أيام المحاكمة لكل متهم قد يتم خفضها. |
El Tribunal tiene mucho interés en velar por que, a partir de 2004, el número de días de enjuiciamiento sea mayor que en los dos años anteriores. | UN | وتتوق المحكمة إلى زيادة عدد أيام المحاكمات اعتبارا من عام 2004 عما كان الأمر عليه في السنتين الماضيتين. |
Es preciso señalar, una vez más, que el número de personas que serán enjuiciadas puede ser inferior a 26 y que podría reducirse el número de días de enjuiciamiento por acusado. | UN | ونؤكد مرة أخرى، أن عدد الأشخاص المقدَّمين للمحاكمة قد يكون أقل من 26، وأن عدد أيام المحاكمة لكل متهم قد يتم خفضها. |
No se dispone del número de días de patrulla por barco realizados por los observadores militares | UN | لا يتوافر عدد أيام الدوريات بالزوارق التي قام بها المراقبون العسكريون |
La reducción del número de días de licencia de enfermedad utilizados en los últimos años ha sido la misma para hombres y mujeres. | UN | وتناقص عدد أيام الإجازة المرضية في السنوات الأخيرة كان واحداً بالنسبة للرجل وللمرأة. |
El aumento del número de días de reuniones de la Comisión debería abordarse de la misma manera. | UN | وينبغي التعامل بنفس الطريقة مع الزيادة في عدد أيام الاجتماعات التي تعقدها اللجنة. |
Aumento de 7 a 15 días del número de días de prestación por licencia de descanso que se paga a los miembros de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas | UN | رفع عدد أيام بدل الإجازة الترويحية المدفوع لأفراد الوحدات العسكرية والشرطة المشكلة من 7 إلى 15 يوما |
595. El padre tiene derecho al mismo número de días de licencia por maternidad que la madre, previa deducción de los días que haya tomado la madre bajo ese concepto, aunque como mínimo 28 días. | UN | 595- للوالد الحق في نفس عدد الأيام المحدد لإجازة الأمومة التي تمنح للأم على أن يخصم منها عدد الأيام التي استعملت فيها الأم هذا الحق على ألا تقل الإجازة عن 28 يوما. |