28. El número de detenidos en las diversas prisiones del país aumenta constantemente. | UN | ٨٢- إن عدد المحتجزين في مختلف سجون البلد في تزايد مستمر. |
No por ello ha disminuido el número de detenidos en los otros establecimientos, ya que el número de los condenados a penas de prisión aumenta constantemente. | UN | ولم يؤد ذلك إلى انخفاض عدد المحتجزين في المؤسسات اﻷخرى ﻷن عدد المدانين المسجونين يزداد باستمرار. |
64. El número de detenidos en las prisiones se aproxima a 7.880. | UN | 64- ويقترب عدد المحتجزين في السجون من 880 7 سجيناً. |
Se ha previsto que el volumen de trabajo de la Sección de Seguridad aumente en el año 2000 en razón de que se ha incrementado el número de detenidos en el pabellón penitenciario de las Naciones Unidas, lo que dificulta aún más la tarea de los oficiales de seguridad de supervisar el bienestar de cada uno de los detenidos. | UN | ٩٥ - يتوقع أن يزداد عبء العمل في قسم اﻷمن في عام ٢٠٠٠ مع ازدياد أعداد المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة مما يزيد من صعوبة قيام ضباط اﻷمن بمراقبة رفاه كل محتجز. |
122. El número de detenidos en 1996 es, sin embargo, menos importante que el de 1995. | UN | ٢٢١- غير أن عدد السجناء في عام ٦٩٩١ أقل من عددهم في عام ٥٩٩١. |
18. El Comité tiene inquietud por la duración de la detención preventiva y el elevado número de detenidos en las cárceles que se encuentran en espera de ser juzgadas. | UN | ٨١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء طول مدة الحجز قبل المحاكمة وارتفاع عدد المحتجزين في السجون ممن ينتظرون المحاكمة. |
El número de detenidos en el país, todavía en aumento, sigue siendo fuente de descontento para muchos iraquíes. | UN | 47 - ويتزايد عدد المحتجزين في العراق، مما يشكل مصدر استياء للعديد من العراقيين. |
El número de detenidos en el país también sigue siendo motivo de preocupación. | UN | 36 - ولا يفتأ عدد المحتجزين في البلد يشكل أيضا مصدرا للقلق. |
El número de presos en el establecimiento era tan alto que se utilizaba incluso el pequeño patio para acomodar a un importante número de detenidos en condiciones de hacinamiento. | UN | وهذا وضع لا يمكن قبوله حيث إن عدد المحتجزين في المرفق كان عالياً جداً بشكل دعا إلى استخدام ساحة ضيقة لإيواء عدد كبير من المحتجزين في ظروف تتسم بالاكتظاظ الشديد. |
Al 17 de diciembre de 2008, el número de detenidos en los centros de los Estados Unidos en el Iraq ha disminuido a 15.600 hombres adultos y 58 menores. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2008، انخفض عدد المحتجزين في مرافق الولايات المتحدة في العراق إلى 600 15 ذكر راشد و 58 قاصرا. |
Además, el hecho de no respetar el derecho a un juicio justo puede contribuir a aumentar el número de detenidos en espera de juicio y de condenados y, de esa forma, el tamaño de la población penitenciaria. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يساهم عدم احترام الحق في المحاكمة العادلة في تزايد عدد المحتجزين في انتظار المحاكمة وعدد الأشخاص المدانين وبالتالي في تزايد عدد السجناء. |
El número de detenidos en las cárceles centrales era de 81.213, mientras que 43.770 (sin incluir los centros militares y los civiles a nivel de sector) permanecían en centros comunales de detención y en brigadas de la gendarmería. | UN | وكان عدد المحتجزين في السجون المركزية ٢١٣ ٨١ في حين يحتجز في مراكز الاحتجاز البلدية ولدى مراكز كتائب الدرك ما يصل إلى ٧٧٠ ٤٣ محتجزا )باستثناء مراكز الاحتجاز العسكرية والمدنية من نوع خاص(. |
Un plan experimental de información sobre la fianza destinado a reducir el uso de la detención en Sudáfrica en el caso de las personas que no pueden pagar una fianza ha reducido el número de detenidos en espera de juicio y ha mejorado el funcionamiento de los tribunales en varias localidades piloto. | UN | نجحت خطة تجريبية لتوفير المعلومات بشأن الكفالة من أجل الحدّ من استخدام الاحتجاز في جنوب أفريقيا للعاجزين عن دفع كفالة في تخفيض عدد المحتجزين في انتظار المحاكمة وفي تحسين أداء المحاكم في عدة مواقع تجريبية. |
112. El Gobierno decidió recientemente ampliar el mandato para 2010 y ordenó a la Fiscalía General que le proporcionara asimismo información específica sobre el número de detenidos en los grupos cuyas edades estaban comprendidas entre 15 y 17 años y entre 18 y 21 años, y que analizara en qué medida se habían impuesto restricciones a esas personas. | UN | 112- وقررت الحكومة مؤخراً توسيع المهمة في عام 2010، إذ أمرت سلطة الادعاء بأن تقدم أيضاً معلومات عن عدد المحتجزين في الفئتين العمريتين 15-17 سنة و18-21 سنة وعن مدى فرض قيود على هؤلاء الأشخاص. |
Se amplió la prestación de asesoramiento letrado en " Somalilandia " , el número de detenciones preventivas en Hargeysa disminuyó en 50% y el número de detenidos en comisarías se redujo de resultas de las visitas de asesores letrados. | UN | وجرى توسيع تقديم المساعدة القانونية في " صوماليلاند " ، وانخفضت حالات إعادة الحبس في هارغيسيا بنسبة 50 في المائة، وهبطت أعداد المحتجزين في مخافر الشرطة نتيجة لزيارات المستشارين القانونيين. |
Además, el Comité toma nota con preocupación del aumento del número de detenidos en Trandum, así como de los pocos casos de detención por períodos demasiados prolongados (arts. 10, 11 y 16). | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة، مع القلق، زيادة أعداد المحتجزين في تراندوم، وكذلك الحالات القليلة للاحتجاز لفترات مطوّلة على نحو مفرط (المواد 10 و11 و16). |
Además, el Comité toma nota con preocupación del aumento del número de detenidos en Trandum, así como de los pocos casos de detención por períodos demasiados prolongados (arts. 10, 11 y 16). | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة، مع القلق، زيادة أعداد المحتجزين في تراندوم، وكذلك الحالات القليلة للاحتجاز لفترات مطوّلة على نحو مفرط (المواد 10 و11 و16). |
Al 29 de mayo de 1995, el número de detenidos en las cárceles y los centros de detención accesibles a los observadores de derechos humanos ascendía a 29.403. | UN | فحتى ٩٢ أيار/مايو ٥٩٩١، كان عدد السجناء في السجون ومراكز الاحتجاز التي يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها قد بلغ ٣٠٤ ٩٢. |
Al 29 de mayo de 1995, el número de detenidos en las cárceles y los centros de detención accesibles a los observadores de derechos humanos ascendía a 29.403. | UN | فحتى ٩٢ أيار/مايو ٥٩٩١، كان عدد السجناء في السجون ومراكز الاحتجاز التي يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها قد بلغ ٣٠٤ ٩٢. |
El número de detenidos en prisión preventiva disminuyó de manera constante debido a las directivas de la Fiscalía del Estado y el Presidente de la Corte Suprema. | UN | وانخفض عدد المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة بشكل مطرد بسبب توجيهات من النائب العام ورئيس المحكمة العليا. |
Ello ha permitido reducir los plazos de enjuiciamiento y el número de detenidos en situación de prisión preventiva. | UN | وقد أفضى ذلك إلى اختصار فترات التحقيق والمحاكمة وانخفاض عدد المحتجزين رهن المحاكمة. |