ويكيبيديا

    "número de habitantes de barrios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد سكان الأحياء
        
    • عدد سكان أحياء الأكواخ
        
    • عدد سكان المناطق
        
    • عدد قاطني الأحياء
        
    Durante el decenio anterior, el número de habitantes de barrios marginales ha aumentado en millones año tras año. UN وذكر أنه على مدى العقد السابق كان عدد سكان الأحياء الفقيرة يزداد بعدة ملايين سنوياً.
    La adopción de esta nueva definición supone una reducción del número de habitantes de barrios marginales en el mundo, especialmente en el África subsahariana, puesto que la falta de acceso al saneamiento es uno de los criterios básicos para la definición de un barrio marginal. UN ويمثل اعتماد التعريف الجديد تخفيضا في عدد سكان الأحياء الفقيرة، لا سيما في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لأن انعدام مرافق الصرف الصحي هو المعيار الأساسي في تحديد الأحياء الفقيرة.
    Se reconoció el aumento del número de habitantes de barrios marginales indicado en el párrafo 12.3 y se subrayó que en la mayoría de los países en desarrollo la mayor parte de la población vivía en asentamientos irregulares. UN 186 - وساد التسليم بتزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة المشار إليه في الفقرة 12-3، فضلا عن التشديد على حقيقة أن غالبية سكان البلدان النامية يعيشون في مستوطنات عشوائية.
    Ayudar a crear, para 2013, las condiciones necesarias para la realización de esfuerzos concertados a nivel internacional y nacional para lograr una urbanización más sostenible, incluidos esfuerzos para detener el crecimiento de los barrios marginales e implantar las condiciones para reducciones ulteriores del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo. UN المساعدة في خلق الظروف الضرورية قبل عام 2013 لبذل جهود دولية ووطنية متسقة لتحقيق توسع حضري أكثر استدامة، بما في ذلك بذل الجهود لوقف نمو أحياء الأكواخ الفقيرة وتهيئة المجال لتخفيض عدد سكان أحياء الأكواخ الفقيرة على صعيد العالم بعد ذلك، وعكس اتجاه نموهم.
    i) La población del mundo ha llegado a los 7.000 millones, la población urbana ha crecido un 45% desde 1992 y, aún así, el número de habitantes de barrios marginales ha descendido del 46% en 1990 a una tercera parte en 2010 gracias a las mejoras en la vivienda y el saneamiento; UN ' 1` بوصول عدد سكان العالم إلى 7 مليارات نسمة ازداد عدد سكان المناطق الحضرية بنسبة 45 في المائة منذ سنة 1992، ومع ذلك انخفض عدد سكان المناطق الفقيرة من 46 في المائة في عام 1990 إلى الثلث في سنة 2010، ويعود الفضل في ذلك إلى تحسُّن الإسكان والمرافق الصحية؛
    Expresando preocupación por el incremento constante del número de habitantes de barrios de tugurios en el mundo, pese a la consecución de la meta establecida en los Objetivos de Desarrollo del Milenio de lograr una mejora considerable de la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de esos barrios, UN وإذ يعرب عن قلقه حيال استمرار الزيادة في عدد قاطني الأحياء الفقيرة في العالم، على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية بتحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من قاطني الأحياء الفقيرة،
    Los desastres entrañan enormes costos económicos y sociales, especialmente en los países en desarrollo, que afectan a su capacidad para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el séptimo Objetivo, por cuanto más personas se desplazan desde las zonas propensas a desastres hacia zonas urbanas. Por ello, el número de habitantes de barrios marginales seguirá aumentando. UN وتؤدي الكوارث إلى تكاليف اقتصادية واجتماعية باهظة، ولا سيما في البلدان النامية، مما يؤثر على قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الهدف 7، بسبب انتقال المزيد من الناس من المناطق المعرضة للكوارث إلى المناطق الحضرية، مما سيزيد من عدد سكان الأحياء الفقيرة.
    Expresando preocupación por el aumento constante del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo, pese a haberse alcanzado la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al logro de una mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    Expresando su preocupación por el aumento constante del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo, pese a haberse alcanzado la meta correspondiente a los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al logro de una mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    Expresando preocupación por el aumento constante del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo, pese a haberse alcanzado la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al logro de una mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    Expresando su preocupación por el aumento constante del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo pese a haberse alcanzado la meta correspondiente a los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al logro de una mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة،
    Expresando su preocupación por el aumento constante del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo, pese a haberse alcanzado la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al logro de una mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    El Grupo de los 77 y China expresa su preocupación por el aumento continuado del número de habitantes de barrios marginales, que ahora se acerca a los 1.000 millones, pese a haberse alcanzado la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa a la mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020. UN 7 - وأعرب عن قلق مجموعة الـ 77 والصين إزاء استمرار زيادة عدد سكان الأحياء الفقيرة، الذين أصبحوا يناهزون الآن بليون نسمة، على الرغم من بلوغ أحد غايات الأهداف الإنمائية للألفية وهو تحسين حياة مائة مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    El número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo ascenderá a 2.000 millones de personas en los próximos 30 años si no se adoptan medidas firmes o concretas para frenar esa tendencia. UN وسيرتفع عدد سكان الأحياء الفقيرة في مختلف أنحاء العالم ليصل إلى ملياري نسمة في الأعوام الثلاثين القادمة إذا لم تتخذ إجراءات حاسمة وملموسة لضبط الوضع().
    Felicitó a los representantes por el éxito de haber llegado a un consenso sobre las 10 resoluciones que habían aprobado y dijo que el hecho de que se hubiera conseguido una visión común para el futuro pese a los desacuerdos y las polémicas era un signo esperanzador para la inmensa población pobre del mundo en un año que estaría también marcado por el número de habitantes de barrios marginales que sobrepasaba los mil millones. UN 2 - ووجهت التهنئة إلى الممثلين على نجاحهم في إنجاز توافق آراء بشأن جميع القرارات العشرة التي اعتمدوها؛ وقالت إنه تم التوصل إلى طريقة للمضي قدماً على الرغم من الخلافات والمحاولات وهو ما يعتبر علامة مبشرة بالأمل بالنسبة للجموع الغفيرة من فقراء العالم في سنة شهدت أيضاً تجاوز عدد سكان الأحياء الفقيرة المليار من البشر.
    Ayudar a crear, para 2013, las condiciones necesarias para la realización de esfuerzos concertados a nivel internacional y nacional para lograr una urbanización más sostenible, incluidos esfuerzos para detener el crecimiento de los barrios marginales e implantar las condiciones para reducciones ulteriores del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo y para su eliminación UN المساعدة في خلق الظروف الضرورية قبل عام 2013 لبذل جهود دولية ووطنية متسقة لتحقيق توسع حضري أكثر استدامة، بما في ذلك بذل الجهود لوقف نمو أحياء الأكواخ الفقيرة وتهيئة المجال لتخفيض عدد سكان أحياء الأكواخ الفقيرة على صعيد العالم بعد ذلك، وعكس اتجاه نموهم.
    387. Según datos del estudio " La desigualdad urbana en España " de 2000 del Ministerio de Fomento, el número de habitantes de barrios desfavorecidos en ciudades de más de 50.000 habitantes era, de 2.870.000. UN 387- تفيد بيانات وردت في دراسة عنوانها " أوجه عدم المساواة بين المدن في إسبانيا " ، أجرتها وزارة التنمية الاقتصادية في عام 2000، بأن عدد سكان المناطق المحرومة في المدن التي يتجاوز عدد سكانها 000 50 نسمة يبلغ 000 870 2 شخص.
    Expresando su preocupación por el incremento constante del número de habitantes de barrios de tugurios en el mundo, pese a que se ha logrado la meta fijada en los objetivos de desarrollo del milenio de lograr una mejora considerable de la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de esos barrios, UN وإذ يعرب عن القلق حيال استمرار الزيادة في عدد قاطني الأحياء الفقيرة في العالم، على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية بتحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من قاطني الأحياء الفقيرة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد