ويكيبيديا

    "número de jóvenes que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد الشباب الذين
        
    • عدد الشبان الذين
        
    • أعداد الشباب الذين
        
    • عدد الشباب المتورطين
        
    • أن عدد الشباب
        
    Manifestó preocupación por el número de jóvenes que jamás habían asistido a la escuela. UN وأعربت أرمينيا عن قلقها إزاء عدد الشباب الذين لم يرتادوا المدارس قط.
    Ello traerá aparejado un aumento vertiginoso del número de jóvenes que tendrán necesidades de educación, formación, empleo y futuro. UN وهذا يعني أنه ستكون هناك زيادة كبيرة في عدد الشباب الذين يحتاجون إلى التعليم والتدريب والوظائف وبناء مستقبل لهم.
    No existen datos estadísticos relativos al número de jóvenes que han frecuentado y han adquirido formación en estos centros. UN وليست ثمة بيانات إحصائية تشير إلى عدد الشباب الذين تردّدوا على هذه المراكز. أو الذين اضطلعوا بالتدريب فيه.
    En el próximo decenio, el número de jóvenes que ingresen en el mercado laboral se aproximará a 100.000. UN وسيقارب عدد الشبان الذين يدخلون سوق العمل في العقد القادم 000 100 شاب.
    La enseñanza obligatoria dura nueve años, pero cada vez es mayor el número de jóvenes que prosigue los estudios hasta grados superiores. UN والتعليم الإلزامي يستمر لتسع سنوات، غير أن أعداد الشباب الذين يواصلون الدراسة حتى مرحلة التعليم العالي آخذ في الازدياد.
    Su objetivo primario es aumentar el número de jóvenes que se matriculan en un programa de educación juvenil y, elemento fundamental, lo terminan. UN والهدف الرئيسي للحملة هو زيادة عدد الشباب الذين ينخرطون في برنامج لتثقيف الشباب ويكملونه.
    Si bien algunos de ellos pueden haber regresado al sistema educativo, el número de jóvenes que no están en el mercado de trabajo ni recibiendo educación ha aumentado. UN ومع أن بعضهم عاد إلى التعليم، فقد ارتفع عدد الشباب الذين ليسوا في سوق العمل ولا في المؤسسات التعليمية.
    En la Cumbre se indicó que, al aumentar cada vez más la población, el número de jóvenes que vive en condiciones de pobreza aumentará significativamente y es necesario tomar medidas específicas para abordarlo. UN وقد جرت اﻹشارة في مؤتمر القمة إلى أنه بازدياد السكان سيزيد عدد الشباب الذين يعيشون في فقر زيادة كبيرة، ومن الضروري اتخاذ تدابير محددة لمعالجة هذا اﻷمر.
    La conducta reproductiva de los adolescentes está cobrando interés también en el mundo, debido fundamentalmente al número de jóvenes que inician la actividad sexual a una edad temprana, de acuerdo con los informes del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN ويكتسب السلوك اﻹنجابي للمراهقين أهمية متزايدة في جميع أنحاء العالم، ويرجع هذا أساسا إلى عدد الشباب الذين يبدأون النشاط الجنسي في وقت مبكر، كما أفاد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    :: Con miras al perfeccionamiento de los sistemas de análisis estadístico de la educación y la formación en Luxemburgo para medir mejor los efectos de las distintas medidas que se adoptan para reducir el número de jóvenes que se alejan prematuramente del sistema escolar, es preciso UN :: ومن أجل تحسين نظم التحليل الإحصائي بشأن التعليم والتدريب في لكسمبرغ بغرض تحسين قياس أثر التدابير المختلفة والمتخذة للتقليل من عدد الشباب الذين بتركون النظام الدراسي قبل الأوان يتم الآتي:
    Aumenta el número de jóvenes que intenta obtener empleo o beneficiarse de los privilegios o garantías sociales que la ley les ofrece a ellos y a los empleadores. UN ويزداد عدد الشباب الذين يسعون إلى الحصول على عمل أو على امتيازات أو ضمانات اجتماعية يمنحها لهم أصحاب العمل بموجب القانون.
    Es muy difícil calcular el número de jóvenes que vive en la pobreza. UN 11 - إن تقدير عدد الشباب الذين يعيشون في فقر مهمة شاقة للغاية.
    La introducción de la enseñanza primaria universal ha contribuido a aumentar notablemente el número de jóvenes que poseen habilidades básicas, al tiempo que se han adoptado medidas para elevar el nivel de alfabetización de los adultos. UN وأدى إدخال التعليم الابتدائي العام إلى تحقيق زيادة كبيرة في عدد الشباب الذين اكتسبوا المهارات الأساسية، وتم اتخاذ خطوات لرفع قدرة البالغين على القراءة والكتابة.
    En el mismo período, el número de jóvenes que dijeron conocer a alguien que hubiera consumido cannabis también aumentó del 65% al 68%. UN وخلال الفترة ذاتها ارتفع أيضا عدد الشباب الذين أبلغوا بأنهم يعرفون شخصا سبق لـه أن تعاطى القنب، من 65 في المائة إلى 68 في المائة.
    La prestación de servicios de infraestructura social en los terrenos de la educación, la salud pública y el empleo representa desafíos para el desarrollo. Bhután tiene un perfil demográfico joven, y cada vez es mayor el número de jóvenes que acceden al mercado de trabajo. UN ومن التحديات التي تواجهها بوتان في عملية التنمية توفير الهياكل الأساسية الاجتماعية في مجالات التعليم والصحة العامة والعمالة مع تزايد الشباب ديمغرافيا وتزايد عدد الشباب الذين يدخلون سوق العمل.
    Meta 1:1: entre 2005 y 2015, reducir en un 50% el número de jóvenes que no estén empleados o no cursen estudios UN الغاية 1-1: فيما بين عامي 2005 و 2015، إحداث انخفاض بنسبة 50 في المائة في عدد الشباب الذين لا يحصلون على عمل أو تعليم
    Ha aumentado el número de jóvenes que continúan en el sistema educacional una vez superada la edad de escolarización mínima, especialmente en EuropaLa duración de la enseñanza obligatoria varía de un país a otro. UN فقد زاد عدد الشباب الذين بقوا في النظام التعليمي بعد الحد اﻷدنى لترك المدرسة، وخاصة في أوروبا)٣(.
    Nos gratifica que los informes se refieran a un aumento total del número de jóvenes que finalizan tanto la educación primaria como la educación secundaria. UN سُررنا بتقارير تتصل بزيادة عامة في عدد الشبان الذين يتمون التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي كليهما.
    Hemos visto un aumento del número de jóvenes que se presentan voluntariamente para someterse a la prueba de detección. UN ولقد شهدنا زيادة في أعداد الشباب الذين يخضعون للفحص طوعاً.
    Si bien manifestó su apoyo al enfoque sectorial y otras formas de asociación, señaló que la nota informativa no indicaba el número de jóvenes que habían cometido delitos o se habían suicidado. UN وقال إن المذكرة القطرية رغم دعمها لنهج المبادلة والشراكات الأخرى، لم تبرز عدد الشباب المتورطين في الجرائم والشباب الذي يقدم على الانتحار.
    Durante muchos años Chile no había asignado prioridad al desarrollo científico, a pesar de que el énfasis en la educación significó que el número de jóvenes que asistieron a la universidad en el decenio precedente aumentó de 200.000 a 500.000. UN ولعدة أعوام، لم تُعط شيلي التنمية العلمية أولوية، رغم أن التركيز على التعليم يعني أن عدد الشباب الجامعي خلال العقد الأخير قد زاد من 000 200 إلى 000 500.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد