La rapidez con que el Tribunal podrá completar su misión dependerá, entre otras cosas, de la capacidad de que disponga para hacer los juicios, incluido el número de magistrados ad lítem autorizados. | UN | وهكذا تتوقف السرعة التي تستطيع بها المحكمة إنجاز ولايتها، في جملة أمور، على القدرة المتوفرة لديها على إجراء المحاكمات، بما في ذلك عدد القضاة المخصصين المأذون بهم. |
A fin de que el Tribunal Internacional para Rwanda complete oportunamente su mandato es importante aumentar el número de magistrados ad lítem lo antes posible. | UN | وبغية كفالة إنهاء ولاية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في الوقت المناسب، من الضروري زيادة عدد القضاة المخصصين في أسرع وقت ممكن. |
El número de magistrados ad lítem que podrían ser nombrados en cualquier momento para las Salas de Primera Instancia también se elevó a nueve. | UN | كما زيد عدد القضاة المخصصين الذين يجوز تعيينهم في أي وقت بذاته للعمل في الدوائر الابتدائية إلى تسعة قضاة. |
Ello supone aumentar en tres el número de magistrados ad lítem. | UN | وهذا يمثل زيادة مقدارها ثلاثة في عدد القضاة المخصصين. |
Soy consciente de que con esas solicitudes el número de magistrados ad lítem superaría temporalmente la cifra de 12. | UN | وإني أدرك أن هذه الطلبين سيؤديان إلى زيادة مؤقتة في عدد القضاة الخاصين عن اثني عشر قاضيا. |
Se prevé que el número de magistrados ad lítem seguirá disminuyendo a medida que se dicten fallos en el año en curso. | UN | ومن المتوقع أن يستمر انخفاض عدد القضاة المخصصين بعد صدور الأحكام هذا العام. |
Habida cuenta de estos requisitos, el número de magistrados ad lítem se reducirá a menos de 9 al término de 2011. | UN | وفي ضوء هذه المقتضيات، سيخفض عدد القضاة المخصصين إلى أقل من 9 قضاة بحلول نهاية عام 2011. |
Sin embargo, mi propuesta original al Consejo de Seguridad era de nueve magistrados ad lítem que habrían de asumir sus funciones en cualquier momento; éste es el número de magistrados ad lítem que se concedió al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ولكن كان اقتراحي الأصلي إلى مجلس الأمن يطلب تسعة قضاة مخصصين يتولون العمل في وقت واحد، وهو عدد القضاة المخصصين الذي مُنح للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا. |
Si se aumentara de cuatro a nueve el número de magistrados ad lítem que preside a la vez, el número de sesiones de las Salas de Primera Instancia pasaría de cuatro o cinco a seis. | UN | وإذا تم زيادة عدد القضاة المخصصين المعينين في أي وقت من الأوقات من 4 إلى 9، فستزداد أقسام الدوائر الابتدائية من أربعة أو خمسة إلى ستة. |
Le escribo para solicitarle un aumento de cuatro a nueve del número de magistrados ad lítem que pueden prestar servicios en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en un momento determinado. | UN | أكتب إليكم راجيا زيادة عدد القضاة المخصصين للعمل على الدوام في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أربعة قضاة إلى تسعة قضاة. |
En esa misma fecha presentó la estrategia de conclusión al Consejo de Seguridad, como parte de la solicitud del Tribunal de aumentar el número de magistrados ad lítem que pudiesen prestar servicios en cualquier momento. | UN | وكما قدم في التاريخ نفسه استراتيجية الإنجاز التي عرضها أمام مجلس الأمن ضمن إطار طلب المحكمة زيادة عدد القضاة المخصصين الذين يمكن أن يخدموا في المحكمة في أي وقت من الأوقات. |
También se seguiría observando el límite estatutario del número de magistrados ad lítem que pueden ser designados para prestar servicios en el Tribunal en un momento determinado. | UN | وسيستمر أيضا التقيد بالحد القانوني الموضوع على عدد القضاة المخصصين الذين يمكن تعيينهم للعمل في المحكمة، خلال أي فترة على حدة. |
En el período que se examina el Secretario General designó cuatro magistrados ad lítem para el Tribunal, lo que hizo que el número de magistrados ad lítem en el Tribunal ascendiera a nueve, el máximo permitido. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عين الأمين العام أربعة قضاة مخصصين في المحكمة ليصبح عدد القضاة المخصصين في المحكمة تسعة قضاة، وهو أقصى عدد مسموح به. |
El aumento del número de magistrados ad lítem requerirá recursos adicionales para la remuneración de los magistrados, incluidos los sueldos y los subsidios, por un total de 374.500 dólares. | UN | وتتطلب الزيادة في عدد القضاة المخصصين موارد إضافية فيما يتصل بتعويضات القضاة، بما في ذلك المرتبات والبدلات، قدرها 500 374 دولار. |
El aumento temporal del número de magistrados ad lítem durante 2008 exigirá recursos adicionales para la remuneración de los mismos. | UN | 10 - ستتطلب الزيادة المؤقتة في عدد القضاة المخصصين خلال عام 2008 رصد موارد إضافية لتغطية تعويضات القضاة. |
En esa ocasión, una vez dictada la sentencia en la causa Milutinović y otros, el número de magistrados ad lítem volvería al límite de 12 magistrados ad lítem establecidos en el Estatuto. | UN | وعندئذ، وبصدور الحكم في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين، سيعود عدد القضاة المخصصين إلى الحد المنصوص عليه في النظام الأساسي أي 12 قاضيا مخصصا. |
En consecuencia, se está preparando una solicitud de que el Consejo de Seguridad apruebe una resolución que autorice la designación de un mayor número de magistrados ad lítem y establezca un mecanismo para añadir magistrados a la lista actual, que se ha agotado. | UN | لذا، يجري إعداد طلب لاستصدار قرار من مجلس الأمن يسمح بزيادة عدد القضاة المخصصين ويُنشئ آلية يمكن عبرها وضع قضاة إضافيين على القائمة الحالية التي استُنفدت. |
La conclusión del mandato del Tribunal se verá acelerado si se aumenta de cuatro a nueve el número de magistrados ad lítem que puedan presidir al mismo tiempo y si se les permite adoptar decisiones en la fase de diligencias previas. | UN | 4 - وسيجري التعجيل بإنجاز ولاية المحكمة إذا زيد عدد القضاة المخصصين المتاحين في أي وقت من الأوقات لمباشرة العمل من 4 إلى 9 قضاة، وكان بإمكان هؤلاء البت في المسائل السابقة للمحاكمات. |
El 29 de septiembre de 2003, el TPIR pidió al Consejo de Seguridad que aumentara de cuatro a nueve el número de magistrados ad lítem que pueden desempeñarse en un momento determinado. | UN | وفي 29 أيلول/ سبتمبر 2003، طلبت المحكمة من مجلس الأمن أن يزيد من عدد القضاة المخصصين الذين يمكنهم العمل في أي فترة واحدة من الساعة الرابعة إلى الساعة التاسعة. |
En el informe se describe el incremento temporal previsto del número de magistrados ad lítem a lo largo de 2008 y las necesidades de recursos conexas. | UN | ويعكس التقرير الزيادة المؤقتة المتوقعة في عدد القضاة الخاصين خلال عام 2008 وما يتصل بذلك من احتياجات من الموارد. |
Respecto del número de vacantes del Tribunal, la Comisión Consultiva recomienda la creación de 36 puestos más, entendiéndose que ese número puede modificarse en caso de que el Consejo de Seguridad aumente el número de magistrados ad lítem. | UN | وفيما يتعلق بحالة الشواغر في المحكمة، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بعدد 36 وظيفة إضافية على أساس أنه يمكن تعديل هذا الرقم إذا قرر مجلس الأمن زيادة عدد القضاة الخاصين. |