El Comité recomienda también que se adopten medidas adicionales para incrementar el número de mujeres en todos los niveles del poder judicial y en los organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ خطوات أخرى لزيادة عدد النساء في جميع مستويات القضاء وهيئات إنفاذ القوانين. |
El Comité recomienda también que se adopten medidas adicionales para incrementar el número de mujeres en todos los niveles del poder judicial y en los organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ خطوات أخرى لزيادة عدد النساء في جميع مستويات القضاء وهيئات إنفاذ القوانين. |
Estaba aumentando el número de mujeres en todos los campos de la enseñanza y las mujeres habían ingresado en campos en los que tradicionalmente predominaban los hombres. | UN | وأضافت أن عدد النساء في جميع الحقول التعليمية آخذ بالازدياد، كما أن المرأة دخلت حقولا كانت تقليديا حكرا على الرجل. |
El Comité observó también con satisfacción que había aumentado notablemente el número de mujeres en todos los niveles y esferas de la educación, en una amplia gama de ocupaciones, incluidas la ciencia y la tecnología, la medicina, los deportes, etc. y, en particular, en la formulación de la política en los planos local, nacional e internacional. | UN | ٠١٢ - كما لاحظت اللجنة، مع الارتياح الزيادة الملحوظة في عدد النساء بجميع مراحل التعليم وفروعه، وفي القوة العاملة بطائفة كبيرة من المهن، بما في ذلك مهن العلم والتكنولوجيا والطب والرياضة وخلاف ذلك ولا سيما في ميدان رسم السياسات على الصعيد المحلي والصعيد الوطني والصعيد الدولي. |
12. El Comité celebra las tentativas del Estado Parte en la esfera de la educación, en particular el establecimiento de 16 nuevas universidades, ubicadas en cada departamento del país, y el mayor número de mujeres en todos los niveles de la enseñanza. | UN | 12- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في ميدان التعليم، وخاصة إنشاء 16 جامعة جديدة، تقع في كل ولاية من ولايات البلد، وبزيادة التحاق المرأة بجميع مستويات التعليم. |
Superar la segregación vertical parece ser una cuestión de tiempo, ya que ha habido un aumento constante en el número de mujeres en todos los niveles hasta el nivel de profesor adjunto. | UN | والتغلب على الفصل الرأسي يبدو مسألة وقت، حيث حدثت زيادة مطردة في عدد النساء على جميع المستويات حتى مستوى أستاذ مشارك. |
Estaba aumentando el número de mujeres en todos los campos de la enseñanza y las mujeres habían ingresado en campos en los que tradicionalmente predominaban los hombres. | UN | وأضافت أن عدد النساء في جميع الحقول التعليمية آخذ بالازدياد، كما أن المرأة دخلت حقولا كانت تقليديا حكرا على الرجل. |
Los datos indican un aumento del número de mujeres en todos los niveles de representación, al tiempo que el ambiente de trabajo de las Naciones Unidas se ha adaptado para promover y salvaguardar el valor de una fuerza de trabajo abierta por igual a hombres y mujeres calificados. | UN | وتبين اﻹحصاءات زيادة في عدد النساء في جميع مستويات التمثيل، في الوقت الذي تكيفت فيه بيئة العمل في اﻷمم المتحدة لتعزيز وصون قيمة قوة عمل مفتوحة بشكل متساو لﻷكفاء من الرجال والنساء. |
Los datos indican un aumento del número de mujeres en todos los niveles de representación, al tiempo que el ambiente de trabajo de las Naciones Unidas ha evolucionado para promover y salvaguardar el valor de una fuerza de trabajo abierta por igual a hombres y mujeres calificados. | UN | وتبين الاحصاءات زيادة في عدد النساء في جميع مستويات التمثيل، في الوقت الذي تكيفت فيه بيئة العمل في اﻷمم المتحدة لتعزيز قوة عمل مفتوحة بشكل متساو لﻷكفاء من الرجال والنساء وإعطاء تلك القوة حق قدرها. |
Existe un claro aumento del número de mujeres en todos los niveles, pero a medida que éstos suben se reduce el porcentaje de las mujeres en cada uno de ellos. | UN | وهناك زيادة واضحة في عدد النساء في جميع الدرجات، ولكن كلما ارتفعت الدرجة، فإن النسبة المئوية للنساء في درجة معينة تتناقص. |
Insta al Gobierno a aplicar medidas especiales de carácter provisional, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, con el fin de aumentar el número de mujeres en todos los puestos decisorios, con inclusión de la administración pública y el Parlamento. | UN | وتحث الحكومة على أن تنفذ تدابير استثنائية مؤقتة طبقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لزيادة عدد النساء في جميع مناصب صنع القرار وخاصة في الحكومة والبرلمان. |
Aunque hay un claro aumento del número de mujeres en todos los niveles, a medida que éstos suben se reduce el porcentaje de las mujeres en cada uno de ellos, como indica el siguiente cuadro: | UN | ورغم أن هناك زيادة واضحة في عدد النساء في جميع الدرجات، يبدو أنه كلما ارتفعت الدرجة، تناقصت النسبة المئوية للنساء فيها، كما يتضح في الرسم التالي: |
¿Qué medidas se están tomando para aumentar el número de mujeres en todos los niveles del servicio exterior, así como a nivel internacional? | UN | 16 - ما هي التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في جميع مستويات السلك الدبلوماسي، وكذلك على الصعيد الدولي؟ |
El Comité exhortó al Gobierno a intensificar sus esfuerzos a fin de eliminar las actitudes estereotipadas y le instó a aplicar medidas especiales de carácter provisional, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, con el fin de aumentar el número de mujeres en todos los puestos decisorios, con inclusión de la administración pública y el Parlamento. | UN | ودعت اللجنة الحكومة إلى أن تزيد من جهودها الرامية إلى مكافحة هذه المواقف النمطية وحثت الحكومة على أن تنفذ تدابير خاصة مؤقتة، طبقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لزيادة عدد النساء في جميع مناصب صنع القرار، بما في ذلك في الحكومة والبرلمان. |
Además de los esfuerzos mencionados en el informe por aumentar el número de mujeres en todos los ámbitos de la vida política y pública, en 2010 y 2011 se llevaron a cabo diversas actividades a nivel de cargos directivos a fin de aumentar la representación de las mujeres en el poder político. | UN | وإضافة إلى الجهود المذكورة في التقرير والرامية إلى زيادة عدد النساء في جميع مجالات الحياة السياسية والحياة العامة، فقد نفذت في عامي 2010 و 2011 أنشطة مختلفة مع المستويات القيادية لزيادة تمثيل المرأة في السلطة السياسية. |
El Comité exhortó al Gobierno a intensificar sus esfuerzos a fin de eliminar las actitudes estereotipadas y le instó a aplicar medidas especiales de carácter provisional, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, con el fin de aumentar el número de mujeres en todos los puestos decisorios, con inclusión de la administración pública y el Parlamento12. | UN | ودعت اللجنة الحكومة إلى أن تزيد من جهودها الرامية إلى مكافحة هذه المواقف النمطية وحثت الحكومة على أن تنفذ تدابير خاصة مؤقتة، طبقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لزيادة عدد النساء في جميع مناصب صنع القرار، بما في ذلك في الحكومة والبرلمان(). |
210. El Comité observó también con satisfacción que había aumentado notablemente el número de mujeres en todos los niveles y esferas de la educación, en una amplia gama de ocupaciones, incluidas la ciencia y la tecnología, la medicina, los deportes, etc. y, en particular, en la formulación de la política en los planos local, nacional e internacional. | UN | ٠١٢ - كما لاحظت اللجنة، مع الارتياح الزيادة الملحوظة في عدد النساء بجميع مراحل التعليم وفروعه، وفي القوة العاملة بطائفة كبيرة من المهن، بما في ذلك مهن العلم والتكنولوجيا والطب والرياضة وخلاف ذلك ولا سيما في ميدان رسم السياسات على الصعيد المحلي والصعيد الوطني والصعيد الدولي. |
210. El Comité observó también con satisfacción que había aumentado notablemente el número de mujeres en todos los niveles y esferas de la educación, en una amplia gama de ocupaciones, incluidas la ciencia y la tecnología, la medicina, los deportes, etc. y, en particular, en la formulación de la política en los planos local, nacional e internacional. | UN | ٠١٢- كما لاحظت اللجنة، مع الارتياح الزيادة الملحوظة في عدد النساء بجميع مراحل التعليم وفروعه، وفي القوة العاملة بطائفة كبيرة من المهن، بما في ذلك مهن العلم والتكنولوجيا والطب والرياضة وخلاف ذلك ولا سيما في ميدان رسم السياسات على الصعيد المحلي والصعيد الوطني والصعيد الدولي. |
299. El Comité celebra las tentativas del Estado Parte en la esfera de la educación, en particular el establecimiento de 16 nuevas universidades, ubicadas en cada departamento del país, y el mayor número de mujeres en todos los niveles de la enseñanza. | UN | 299- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في ميدان التعليم، وخاصة إنشاء 16 جامعة جديدة، تقع في كل ولاية من ولايات البلد، وبزيادة التحاق المرأة بجميع مستويات التعليم. |
En el ámbito de la diplomacia, en la década pasada se observó un aumento gradual del número de mujeres en todos los niveles del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | 33 - وعلى الصعيد الدبلوماسي، شهد العقد الماضي زيادة تدريجية في عدد النساء على جميع المستويات في وزارة الخارجية. |
El Comité insta al Gobierno a que aplique todas las medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en todos los niveles de la adopción de decisiones, así como en los sectores público y privado. | UN | 220- واللجنة تحض الحكومة على تنفيذ مجموعة كاملة من التدابير الخاصة المؤقتة لزيادة نسبة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار وكذلك في القطاعين العام والخاص. |