En esta evolución el número de nacimientos de hijos de madres solteras aumentó más que el de madres divorciadas o viudas. | UN | وفي نطاق هذا التطور، فاق عدد ولادات الأطفال من أمهات عازبات عدد الولادات من أمهات مطلقات أو أرامل. |
Sin embargo, como el número de nacimientos ha aumentado en un 7% aproximadamente en el mismo período, el número total de muertes maternas prácticamente no ha cambiado. | UN | ومع ذلك، فنتيجة عدد الولادات المتزايدة بنسبــة ٧ في المائة تقريبا خلال نفس الفترة، لم يحدث تغير يذكر في العدد اﻹجمالي لوفيات اﻷمهات. |
Sin embargo, como el número de nacimientos ha aumentado en un 7% aproximadamente en el mismo período, el número total de muertes maternas prácticamente no ha cambiado. | UN | ومع ذلك، فنتيجة عدد الولادات المتزايدة بنسبــة ٧ في المائة تقريبا خلال نفس الفترة، لم يحدث تغير يذكر في العدد اﻹجمالي لوفيات اﻷمهات. |
En cualquier caso, el número de nacimientos sigue siendo superior al de fallecimientos. | UN | ومع ذلك فإن عدد المواليد سيظل يتجاوز عدد الوفيات. |
Cuadro 8 número de nacimientos e índice general de natalidad en la República de Belarús | UN | حالات الطلاق الجدول ٨ - عدد المواليد والمعامل العام للمواليد في جمهورية بيلاروس |
Su delegación no dispone de cifras que permitan comprobar si existe verdaderamente un desequilibrio entre el número de nacimientos de niños y de niñas. | UN | وليس لدى الوفد الكوري أرقام تتيح التحقق بالفعل من أن هناك عدم توازن بين عدد المواليد الذكور والإناث. |
Desde hace ya muchos años el número de abortos que se realizan anualmente en el país supera en 1,5 veces al número de nacimientos registrados. | UN | ومنذ سنوات طوال وعمليات اﻹجهاض التي تجرى سنويا في أوكرانيا تزيد بواقع ١,٥ مرة على عدد الولادات المسجلة. |
El aborto tiene un efecto perjudicial para la salud de la mujer; en 1994, el número de abortos fue de 1,5 veces el número de nacimientos. | UN | ويؤثر الاجهاض تأثيرا عكسيا على صحة اﻷمهات؛ ففي عام ١٩٩٤، زاد عدد حالات الاجهاض، بواقع ١,٥ مرة على عدد الولادات. |
El número de nacimientos registrados y el registro de datos demográficos sirven de base para prever el número de plazas que se necesitarán. | UN | ويُستخدم عدد الولادات المسجل وبيانات سجل السكان أساسا لافتراض عدد الأماكن المطلوبة في تلك المرافق. |
El número de nacimientos en Hungría ha estado disminuyendo y las mujeres deciden empezar a tener hijos a una edad cada vez más avanzada. | UN | ما فتئ عدد الولادات يهبط في هنغاريا، كما أن النساء يقمن بالبت بشأن إنجاب الأطفال في سن مطردة التزايد. |
La mayor disminución del número de nacimientos se produjo en las mujeres de menos de 25 años. | UN | وكان الانخفاض الأكبر في عدد الولادات بين النساء اللواتي تقل أعمارهن عن 25 سنة. |
En la región sami, situada en el norte de Finlandia, el número de nacimientos anuales ha sido de 70 en Inari y de unos 10 en Utsjoki en los últimos años. | UN | وفي منطقة صامي في شمال فنلندا وصل عدد الولادات سنويا إلى 70 في إيناري وحوالي 10 في أوتسيوكي في السنوات الأخيرة. |
Cuadro 31 número de nacimientos por edad de la madre, Curaçao, 2003 | UN | الجدول 31 عدد الولادات حسب عمر الأم، كوراساو، 2003 |
El número de nacimientos es superior constantemente a las defunciones en aproximadamente 2.500 todos los años, descendiendo gradualmente las tasas brutas de natalidad y defunciones casi de forma paralela. | UN | ويفوق عدد المواليد بصفة مستمرة عدد الوفيات بحوالي 500 2 ولادة سنويا. |
En el caso de Malta, la tasa bruta de natalidad, es decir, el número de nacimientos por 1.000 personas, era de 18,5 en 1979. | UN | وفي حالة مالطة، كان المعدل الأولي للمواليد، أي عدد المواليد لكل 000 1 نسمة، 18.5 في عام 1979. |
El número de migrantes netos fue igual al 18% del número de nacimientos en dichas regiones y las tasas netas de migración supusieron dos tercios de su crecimiento demográfico. | UN | وشكّل صافي عدد المهاجرين نسبة 18 في المائة من عدد المواليد وثلثي النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا. |
Ese año, el número de nacimientos aumentó en un 5,4% con respecto a 1998. | UN | ففي عام 1999، ارتفع عدد المواليد بنسبة 5.4 في المائة مقارنة بعام 1998. |
- el número de nacimientos disminuyó ininterrumpidamente en el período anterior al momento del cálculo del porcentaje de analfabetismo. | UN | - انخفض عدد المواليد انخفاضا مستمرا في الفترة السابقة للوقت الذي جرى فيه حساب نسبة الأميين. |
La igualdad entre los géneros en el sistema de enseñanza primaria está determinada por el número de nacimientos de niños de uno u otro sexo. | UN | تتوقف المساواة بين الجنسين في نظام التعليم الابتدائي على عدد المواليد من البنات والأولاد. |
Ha habido también un descenso relativo de la proporción de abortos inducidos. En 2005, esa proporción fue el 23,6% del número de nacimientos de niños vivos. | UN | وحدث كذلك انخفاض نسبي في عدد حالات الإجهاض المستحث، ففي عام 2005 بلغت حصتها 23.6 في المائة من عدد المواليد الأحياء. |
Por otra parte, también ha aumentado el número de nacimientos en relación con las muertes. | UN | وإذ قيل ذلك، فقد ازدادت أيضا نسبة أعداد المواليد مقارنة بالوفيات. |
La relativa estabilización de la tasa de natalidad después de un prolongado período de importante y sistemático descenso se debe también, en gran medida, al aumento del número de nacimientos de hijos de padres extranjeros. | UN | كذلك فإن الثبات النسبي لمعدل المواليد بعد فترة ممتدة من الانخفاض المنتظم والملموس يعزى إلى حد كبير إلى زيادة في عدد مواليد الأجانب. |
Algunos creen que la importante reducción del número de nacimientos en las regiones de Europa sudoriental brinda una oportunidad de proporcionar mejores perspectivas para los jóvenes en los años venideros. | UN | ويعتبر البعض أن الانخفاض الكبير في عدد الأطفال الذين يولدون في مناطق جنوب شرقي أوروبا يتيح فرصة لتوفير آفاق أفضل للشباب في الأعوام المقبلة. |
(número de nacimientos muertos por 1.000 nacimientos) | UN | (عدد المولودين غير الأحياء لكل 000 1 مولود) |
En el norte de Finlandia la población es escasa y el número de nacimientos está en declive. | UN | فأرجاء شمال فنلندا قليلة السكان وعدد الولادات بها آخذ في الانخفاض. |