ويكيبيديا

    "número de niños privados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد الأطفال المحرومين
        
    • العدد الاجمالي للأطفال المحرومين
        
    • عدد الأطفال رهن
        
    • أعداد الأطفال المحرومين
        
    • لعدد الأطفال المحتجزين
        
    • عدد الأطفال المحتجزين
        
    • عدد الأطفال المودَعين
        
    • عدد اﻷطفال المجردين
        
    número de niños privados de atención parental, por causas y UN عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية حسب الأسباب،
    número de niños privados del cuidado de sus padres, por motivos, 19942000 Motivos de la pérdida de los cuidados UN عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين خلال الفترة 1994-2000، بحسب الأسباب
    en relación con los años 1986, 1997 y 2004 22 3. número de niños privados de atención parental, por causas y lugar de UN 3- عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية حسب الأسباب، مقر الإقامة، المؤسسة القطرية لرعاية الأيتام 43
    84. El Comité toma nota de la disminución del número de niños privados del entorno familiar, pero le preocupa que los varones continúen siendo particularmente vulnerables a la colocación en hogares de guarda u otros sistemas de tutela. UN 84- وبينما تلاحظ اللجنة انخفاضاً في العدد الاجمالي للأطفال المحرومين من بيئة أسرية، فإن القلق يساورها لأن الفتيان ما زالوا معرضين بوجه خاص لايداعهم في إطار الرعاية البديلة والحضانة.
    Sírvanse proporcionar datos estadísticos sobre el número de niños privados de libertad, desglosados por sexo, edad y origen étnico. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد الأطفال رهن الاحتجاز، مصنفة حسب الجنس والعمر والأصل العرقي.
    Seguía siendo difícil acceder a datos sobre el número de niños privados de libertad y sobre los motivos que habían llevado a su ingreso en centros de detención o en instituciones de acogida. UN ولا يزال يصعب الحصول على بيانات عن أعداد الأطفال المحرومين من حريتهم وعن الأسباب المؤدية إلى إيداعهم في مراكز الاحتجاز أو في مؤسسسات الرعاية.
    4. número de niños privados de atención parental según las causas, el lugar UN 4- عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية حسب الأسباب، ومقر الإقامة، والأسر الحاضنة البديلة 43
    En Papua Nueva Guinea, por ejemplo, este enfoque, que incluye una política nacional, una ley de justicia de menores, un mecanismo de supervisión y actividades de fomento de la capacidad, ha sido eficaz para reducir el número de niños privados de la libertad. UN ففي بابوا غينيا الجديدة على سبيل المثال، يتضمن هذا النهج سياسة وطنية قانونا لعدالة الأحداث وآلية للرصد وبناء القدرات، وهي تدابير أثبتت فعاليتها في تخفيض عدد الأطفال المحرومين من الحرية.
    Se intensificaron los esfuerzos para reducir el número de niños privados de la libertad mediante arreglos al margen de los procedimientos judiciales. UN 53 - وبُذلت جهود موسعة لخفض عدد الأطفال المحرومين من الحرية عن طريق تحويل مسار الإجراءات القضائية.
    Esas medidas ayudaron a reducir el número de niños privados del cuidado de sus padres, de 16.008 en 2008 a 15.116 en 2009. UN وساعدت هذه التدابير في تخفيض عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية من 008 16 طفل في عام 2008 إلى 116 15 طفل في عام 2009.
    236. El Comité expresa su preocupación por el gran número de niños privados de libertad y los informes que dan cuenta de casos de tortura y tratos degradantes infligidos a niños por agentes del orden durante su detención. UN 236- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال المحرومين من حريتهم، وإزاء ما وردها من تقارير عن تعرُّض أطفال محتَجزين للتعذيب والمعاملة المهينة على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين.
    c) El número de niños privados de libertad es alto, lo cual indica que la detención no siempre se aplica como media de último recurso; UN (ج) ارتفاع عدد الأطفال المحرومين من الحرية، مما يشير إلى أن الاحتجاز لا يُلجأ إليه دائماً كآخر تدبير؛
    40. El CRC expresó su preocupación por el elevado número de niños privados de su entorno familiar y por la falta de servicios públicos suficientes para proteger y ayudar a las familias con niños. UN 40- وقالت لجنة حقوق الطفل إنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية وقصور الخدمات المقدمة من الدولة لحماية ومساعدة الأسر التي تعول أطفالاً.
    Dicho estudio es necesario para recopilar datos y, así, documentar la magnitud de la privación de la libertad de los niños, evaluar su situación en los lugares de detención y la puesta en práctica de las normas internacionales aplicables, identificar buenas prácticas en el plano nacional e internacional, reducir el número de niños privados de libertad y establecer alternativas eficaces. UN وتعد هذه الدراسة ضرورية لجمع بيانات بهدف توثيق حجم حرمان الأطفال من الحرية وتقييم أوضاعهم في مرافق الاحتجاز وتنفيذ المعايير الدولية المعمول بها، ولتحديد الممارسات الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي، وخفض عدد الأطفال المحرومين من حرياتهم ووضع بدائل فعالة.
    141. A este respecto, deberá proporcionarse información sobre el número de niños privados de libertad, de manera ilegal, arbitraria y legal, así como el período de privación de libertad, incluso datos desglosados por sexo, edad, región, zona rural y urbana, origen nacional, social y étnico, y las razones de esa privación de libertad. UN 142 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب الجنس والسن والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    142. A este respecto, deberá proporcionarse información sobre el número de niños privados de libertad, de manera ilegal, arbitraria y legal, así como el período de privación de libertad, incluso datos desglosados por sexo, edad, región, zona rural y urbana, origen nacional, social y étnico, y las razones de esa privación de libertad. UN 142 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والسن والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    641. El Comité toma nota de la disminución del número de niños privados del entorno familiar, pero le preocupa que los varones continúen siendo particularmente vulnerables a la colocación en hogares de guarda u otros sistemas de tutela. UN 641- وتلاحظ اللجنة انخفاضاً في العدد الاجمالي للأطفال المحرومين من بيئة أسرية، إلا أن القلق يساورها لأن الذكور منهم ما زالوا معرضين جداً للإيداع في مؤسسات الرعاية البديلة والكفالة.
    33. La estrategia del UNICEF para la protección de los niños tiene por objeto reducir el número de niños privados de libertad. UN 33- وتركز استراتيجية اليونيسيف بشأن حماية الأطفال على تقليص عدد الأطفال رهن الاحتجاز.
    44. Preocupa al Comité el elevado número de niños privados de su entorno familiar al nacer y en las etapas ulteriores de la infancia. UN 44- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع أعداد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية منذ ميلادهم أو في مراحل لاحقة من فترة الطفولة.
    52. El equipo de las Naciones Unidas en el país observó que había disminuido el número de niños privados de libertad y habían mejorado las condiciones físicas en algunos centros donde se detenía a los niños. UN 52- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى انخفاض عدد الأطفال المحتجزين والتحسينات المادية التي أُدخلت على بعض مرافق احتجاز الأطفال.
    Países con una reducción del 20% en el número de niños privados de libertad por cada 100.000 niños UN البلدان التي تشهد انخفاضاً مقداره 20 في المائة في عدد الأطفال المودَعين رهن الاحتجاز لكل 000 100 من السكان الأطفال
    Al evaluar la experiencia del Comité en su función de supervisión se recalcó que con mucha frecuencia en los informes no se daba suficiente información acerca de la justicia de menores, en particular datos sobre el número de niños privados de libertad por haber sido detenidos, recluidos o encarcelados. UN ١١٢٧- وفي اطار تقييم تجربة اللجنة لدى اضطلاعها بمهمة الرصد، أُكد على أن التقارير كانت في معظم اﻷحيان تفتقر إلى المعلومات المتعلقة باقامة العدل لﻷحداث، بما في ذلك البيانات عن عدد اﻷطفال المجردين من حرياتهم بالقبض عليهم أو باحتجازهم أو بسجنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد