ويكيبيديا

    "número de nuevas infecciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد الإصابات الجديدة
        
    • عدد الإصابات الحديثة
        
    • عدد المصابين الجدد
        
    • عدد حالات الإصابة الجديدة
        
    • الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    El número de nuevas infecciones sigue sin disminuir en algunos de los países más afectados, como Lesotho, Swazilandia y Sudáfrica. UN ولم ينخفض بعد عدد الإصابات الجديدة في بعض أكثر البلدان إصابة به، مثل ليسوتو وسوازيلند وجنوب أفريقيا.
    El número de nuevas infecciones seguía aumentando, especialmente entre los jóvenes y las mujeres. UN ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بعدوى الفيروس يتزايد، خصوصاً بين الشبان والنساء.
    El número de nuevas infecciones por año ha permanecido prácticamente constante (alrededor de 2.000) en los últimos años. UN وظل عدد الإصابات الجديدة في السنة ثابتا إلى حد بعيد ويبلغ 000 2 في السنوات الأخيرة.
    En los últimos 25 años, la epidemia ha pasado de unos cuantos casos aislados a más de 65 millones de infecciones, y el número de nuevas infecciones sigue creciendo cada año. UN وقد نمـا الوباء في الــ 25 سنة الماضية من بضع حالات متفرقة إلى أكثر من 65 مليون إصابة، ويستمر عدد الإصابات الجديدة في النمو كل سنـة.
    Se calcula que en 2005 el número de nuevas infecciones fue de 130.000, 30.000 de las cuales fueron de niños. UN ففي عام 2005، كان عدد الإصابات الجديدة يقدر بـ000 130، بينهم 000 30 من الأطفال.
    El número de nuevas infecciones por año ha permanecido prácticamente constante en los últimos años, a un ritmo de unas 2.000 al año. UN أما عدد الإصابات الجديدة فإنه كان ثابتا نسبيا في السنوات الأخيرة، حيث كان يصل إلى 000 2 إصابة جديدة كل سنة.
    Ello ha tenido como resultado un importante descenso del número de nuevas infecciones y muertes a causa del SIDA. UN وقد أدى هذا إلى انخفاض درامي في عدد الإصابات الجديدة وفي الوفيات الناجمة عن الإيدز.
    Se espera que el resultado sea que siga disminuyendo el número de nuevas infecciones. UN ويتوقع أن يؤدي إطار العمل إلى مزيد من التراجع في عدد الإصابات الجديدة.
    Entre 2001 y 2008, el número de nuevas infecciones disminuyó en un 17%. UN ومن عام 2001 إلى عام 2008، انخفض عدد الإصابات الجديدة بنسبة 17 في المائة.
    El número de nuevas infecciones entre niños disminuyó de 560.000 en 2003 a 330.000 en 2011. UN وانخفض عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال من 000 560 إصابة في عام 2003 إلى 000 300 إصابة في عام 2011.
    El número de nuevas infecciones por el VIH sigue siendo elevado entre las mujeres en edad reproductiva en los 22 países prioritarios. UN فلا يزال عدد الإصابات الجديدة بالفيروس مرتفعاً بين النساء ممن هنّ في سن الإنجاب في 22 بلدا من البلدان ذات الأولوية.
    Se intentará también reducir en un 25% el número de nuevas infecciones con el VIH entre los jóvenes en los países africanos más afectados para 2005 y en toda África para 2010. UN وستستهدف أيضا التخفيض بنسبة 25 في المائة في عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشبان في أكثر البلدان الأفريقية تضررا بحلول عام 2005 وفي أفريقيا كافة بحلول عام 2010.
    Debemos adoptar medidas con miras a reducir el número de niños que nacen con el VIH, el número creciente de huérfanos del SIDA y el número de nuevas infecciones por el VIH, que, según los cálculos, sólo en 2002 ascendieron a 5 millones. UN ويجب أن نتخذ خطوات للحد من عدد الأطفال الذين يولدون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ومن عدد يتامى الإيدز المتزايد ومن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، الذي قدِّر في عام 2002 وحده بخمسة ملايين.
    Sin embargo, con la aplicación de medidas amplias de prevención para 2005, el número de nuevas infecciones podría reducirse a 29 millones para 2010. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ نظام الوقاية المتكامل بحلول عام 2005 يمكن أن يؤدي إلى خفض عدد الإصابات الجديدة إلى 29 مليون شخص بحلول عام 2010.
    6. El Gobierno de Grecia informó de que el número de nuevas infecciones por VIH se había estabilizado en el país. UN 6- وأفادت حكومة اليونان بأن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشري في البلد قد استقر.
    Al mismo tiempo, a fin de aumentar los esfuerzos dirigidos al acceso universal, también se ha establecido una meta de prevención nacional ambiciosa, a saber, disminuir a la mitad el número de nuevas infecciones a más tardar en 2010. UN وفى نفس الوقت تم أيضا وضع هدف وطني طموح للوقاية من أجل تكثيف الجهود لتحقيق حصول الجميع على العلاج، وخفض عدد الإصابات الجديدة المتوقعة لعام 2010 بمقدار النصف.
    En algunos de los lugares del mundo con mayor escasez de recursos, se están difundiendo tratamientos del VIH que permiten prolongar la vida, y los cambios en las costumbres sexuales están reduciendo el número de nuevas infecciones por el VIH. UN وفي بعض الأماكن الأشد افتقارا للموارد في العالم، يتزايد توفير علاجات الفيروس التي تنقذ الحياة، وتؤدي التغييرات في السلوك الجنسي إلى خفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس.
    El informe del Secretario General sobre la situación de la pandemia del VIH/SIDA revela que en 2007 el número de nuevas infecciones con VIH era de 2 a 5 veces mayor que el aumento del número de personas que recibían tratamiento antirretroviral. UN إن تقرير الأمين العام عن حالة وباء الإيدز يكشف أن عدد الإصابات الجديدة بهذا الفيروس في عام 2007 كان أعلى بمرتين ونصف من الزيادة في عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    La estrategia incluye también el objetivo de reducir el número de nuevas infecciones por el VIH en un 25% para 2007. UN وتشمل الاستراتيجية أيضا هدف الحد من عدد الإصابات الحديثة بالفيروس بنسبة 25 في المائة بحلول سنة 2007.
    No obstante, el número de nuevas infecciones continúa preocupándonos. UN ولكن، لا يزال عدد المصابين الجدد يمثل مصدر قلق لنا.
    En un intento por lograr el acceso universal para el año 2010, Tailandia ha adoptado una estrategia preventiva con el ambicioso objetivo de reducir el número de nuevas infecciones a la mitad para el año 2010. UN وفي محاولة لتحقيق الوصول الشامل بحلول عام 2010، اعتمدت تايلند استراتيجية وقائية ذات هدف طموح لخفض عدد حالات الإصابة الجديدة بالفيروس بمقدار النصف بحلول عام 2010.
    En el año transcurrido, la tasa de crecimiento del número de nuevas infecciones con VIH, que durante mucho tiempo amenazó las perspectivas de desarrollo de África, ha alcanzado niveles alarmantes en partes de Asia y Europa oriental. UN ومعدل نمو الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والذي شكّل منذ أمد بعيد تهديدا لفرص التنمية في أفريقيا، بلغت معدلاته حدا مفزعا في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية خلال السنة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد