El aumento del número de ONG asociadas demuestra el interés cada vez mayor de las ONG en promover el trabajo de la Organización. | UN | وأوضحت الزيادة في عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة إلى الزيادة الكبيرة في اهتمام هذه المنظمات في تعزيز أعمال المنظمة. |
Al mismo tiempo, es alentador observar que en el último decenio ha aumentado el número de ONG de países en desarrollo que han sido reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social. | UN | وفي الوقت نفسه، كان من بواعث تشجيعي ما لاحظته من زيادة في عدد المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية التي أصبحت ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال العقد الماضي. |
Tampoco ha aumentado el número de ONG dedicadas al apoyo a las mujeres violentadas. | UN | كذلك لم يزد عدد المنظمات غير الحكومية المكرسة لمساندة ضحايا العنف من النساء. |
Ha aumentado el número de ONG que proporcionan asistencia jurídica a las víctimas, al igual que hace el Gobierno. | UN | وقد ازداد عدد المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة القانونية للضحايا، كما ازداد تقديم الحكومة لهذه المساعدة. |
El tiempo medio que se asigna a cada ONG para su intervención es de 15 minutos, pero varía en función del número de ONG que desean intervenir. | UN | والوقت المتوسط المخصص لأية منظمة غير حكومية للتحدث في الاجتماع هو 15 دقيقة، وإن كان الوقت المسموح به للتحدث يختلف تبعاً لعدد المنظمات غير الحكومية التي تريد التحدث. |
Se congratuló también por el elevado número de ONG que existían en el país. | UN | ورحبت أيضاً بكثرة عدد المنظمات غير الحكومية في البلد. |
El número de ONG que se ocupan de los asuntos de la mujer ha aumentado hasta 736, cifra que multiplica por 12 la de hace un decenio. | UN | وارتفع عدد المنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون النساء ليبلغ 736 منظمة ويزيد هذا العدد بمقدار 12 ضعفاً عن عدد المنظمات في العقد الماضي. |
Ha aumentado el número de ONG que se ocupan de la educación de las niñas. | UN | ارتفع عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في تعليم الفتيات؛ |
El Comité lamenta que este entorno pueda tener una repercusión negativa en el número de ONG de derechos humanos existentes en el Estado parte. | UN | وتأسف اللجنة لأنّ هذه البيئة قد تؤثر سلبياً على عدد المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان الموجودة في الدولة الطرف. |
:: El número de ONG internacionales autorizadas para trabajar en la República Árabe Siria sigue siendo de 16. | UN | :: يبلغ عدد المنظمات غير الحكومية الدولية المسموح لها بالعمل في الجمهورية العربية السورية 16 منظمة. |
:: El número de ONG nacionales autorizadas a colaborar con las Naciones Unidas sigue siendo de 91, que actúan por medio de un total de 148 filiales. | UN | :: بلغ عدد المنظمات غير الحكومية الوطنية المأذون لها بالدخول في شراكات مع الأمم المتحدة 91 منظمة تعمل من خلال 148 فرعا. |
:: El número de ONG internacionales autorizadas para trabajar en la República Árabe Siria sigue siendo de 16. | UN | :: يبلغ عدد المنظمات غير الحكومية الدولية المسموح لها بالعمل في الجمهورية العربية السورية 16 منظمة. |
En los últimos años se había comenzado a exponer más claramente los problemas que enfrentaba la mujer, el número de ONG que se ocupan de esas cuestiones había aumentado significativamente y la sociedad tomaba más conciencia de las cuestiones de género. | UN | وأصبحت التحديات التي تواجه المرأة أكثر وضوحا في السنوات الأخيرة، وزاد بصورة ملموسة عدد المنظمات غير الحكومية النسائية وأصبح المجتمع أكثر وعيا بالقضايا الجنسانية. |
Sería de agradecer que se facilitara información detallada sobre el número de ONG de mujeres y sobre sus actividades; en particular, la oradora desea saber si dichas ONG reciben fondos del Gobierno y, de ser así, cuáles son las condiciones y los procedimientos para solicitarlos. | UN | وقالت إنه سيكون من دواعي التقدير تقديم معلومات تفصيلية عن عدد المنظمات غير الحكومية للمرأة وأنشطتها؛ وأضافت إنها تريد أن تعرف بوجه خاص إن كانت تلك المنظمات تتلقى تمويلا حكوميا، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي شروط وإجراءات ذلك. |
A nivel nacional era más difícil debido al gran número de ONG y la disparidad entre el carácter especializado de su labor y la amplitud de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible. | UN | ولكنه يزداد صعوبة على الصعيد الوطني بسبب ضخامة عدد المنظمات غير الحكومية والاختلاف في مجالات التركيز في عملها واتساع نطاق القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
En Uzbekistán actúan también instituciones de la sociedad civil para la protección de los derechos de la mujer y el número de ONG femeninas va en aumento. | UN | كما أن مؤسسات المجتمع المدني المعنية بحماية حقوق المرأة هي أيضاً نشطة في أوزبكستان ويزداد عدد المنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المرأة. |
En realidad, el número de ONG ha aumentado de aproximadamente 2.300 en 2001 a alrededor de 3.000 en la actualidad; el número de ONG de mujeres pasó de 100 a 200 durante ese mismo período. | UN | والواقع أن عدد المنظمات غير الحكومية قد ازداد من حوالي 300 2 في عام 2001 إلى حوالي 000 3 في الوقت الراهن. وازداد عدد المنظمات النسائية غير الحكومية من 100 إلى 200 خلال نفس الفترة. |
número de ONG reconocidas; | UN | عدد المنظمات غير الحكومية المعترَف بها** |
Se congratuló asimismo por el elevado número de ONG que existían en el país, y recomendó que Túnez mantuviera las medidas descritas y mejorara el cumplimiento de sus obligaciones nacionales. | UN | ورحبت أيضاً بكثرة عدد المنظمات غير الحكومية في البلد. وأوصت قطر تونس بمواصلة تنفيذ الإجراءات التي أشارت إليها وبتعزيز تنفيذ التزاماتها على الصعيد الوطني. |
29. El número de ONG se ha ido incrementando, sobre todo desde la reforma de la Ley de asociaciones en 1992, que suprimió el régimen de autorización previa. | UN | 29- ما انفك عدد المنظمات غير الحكومية يتزايد خاصة منذ تعديل قانون الجمعيات لعام 1992 الذي ألغى نظام الإذن المسبق. |
El tiempo medio que se asigna a cada ONG para su intervención es de 15 minutos, pero varía en función del número de ONG que desean intervenir. | UN | والوقت المتوسط المخصص لأية منظمة غير حكومية للتحدث في الاجتماع هو 15 دقيقة، وإن كان الوقت المسموح به للتحدث يختلف تبعاً لعدد المنظمات غير الحكومية التي تريد التحدث. |