Sin embargo, se expresaron dudas respecto al criterio del número de partes en el tratado. | UN | ولكن البعض أعرب عن شكوكه في ما يتعلق بمعيار عدد الأطراف في المعاهدة. |
número de partes en los tratados y protocolos universales relacionados con el terrorismo internacional | UN | عدد الأطراف في الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب الدولي |
número de partes en el Convenio de Rotterdam, diciembre de 2003: 54, diciembre de 2005: 80, diciembre de 2007: 110 | UN | عدد الأطراف في اتفاقية روتردام: كانون الأول/ديسمبر 2003: 54، كانون الأول/ديسمبر 2005: 80، كانون الأول/ديسمبر 2007: 110 |
El número de partes en la Convención ha aumentado a ocho. | UN | وقد ارتفع عدد أطراف الاتفاقية إلى ثمانية. |
Así pues, la Federación de Rusia confía en que aumentará el número de partes en los Protocolos Adicionales y que esos instrumentos internacionales llegarán a tener un carácter universal. | UN | ولذا، يأمل الاتحاد الروسي في ازدياد عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين وفي أن يكتسب هذان الصكان الدوليان طابعا عالميا. |
número de partes en el Convenio de Estocolmo, diciembre de 2003: 42, diciembre de 2005: 90, diciembre de 2007: 130 | UN | عدد الأطراف في اتفاقية استكهولم: كانون الأول/ديسمبر 2003: 42، كانون الأول/ديسمبر 2005: 90، كانون الأول/ديسمبر 2007: 130 |
Acoge con satisfacción el que haya aumentado el número de partes en el Protocolo e invita a los países que aún no lo hayan hecho a que lo ratifiquen lo antes posible. | UN | ورحب بارتفاع عدد الأطراف في البروتوكول، ودعا البلدان التي لم تصدق بعد على البروتوكول إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Hasta el momento las contribuciones han sido bastante modestas y han permanecido inalteradas, pese al gran aumento del número de partes en el Convenio de Basilea. | UN | وقد كانت التبرعات دائما متواضعة للغاية ولم يزد حجمها على الرغم من الزيادة الكبيرة في عدد الأطراف في اتفاقية بازل. |
Así pues, deben adoptarse nuevas medidas para aplicar efectivamente el Acuerdo, entre otras cosas, aumentar el número de partes en el Acuerdo y abordar los escollos que impiden a algunos Estados pasar a ser partes. | UN | وقال إنه من الممكن لذلك بذل المزيد من الجهد لكفالة تنفيذ الاتفاق بصورة فعالة، بما في ذلك زيادة عدد الأطراف في الاتفاق، ومعالجة العقبات التي تحول دون انضمام بعض الدول. |
El Presidente declaró que el número de partes en el Protocolo era impresionante y constituía una clara señal de la confianza que las Partes tenían depositada en los objetivos y el enfoque del Protocolo. | UN | وقال الرئيس إن عدد الأطراف في البروتوكول مذهل وإنه لدليل واضح على ثقة الأطراف في أهداف البروتوكول ونهجه. |
El número de partes en la Convención es de 155, mientras que el número de partes en el Acuerdo sobre la aplicación de la Parte XI de la Convención es de 131. | UN | ويبلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 155، في حين بلغ عدد الأطراف في الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية 131. |
El aumento paulatino del número de partes en la Convención es sin duda alentador. | UN | والزيادة الثابتة في عدد الأطراف في الاتفاقية مشجعة بالفعل. |
Pedimos que se aumente el número de partes en ese Acuerdo e instamos a otros Estados que aún no lo han hecho a examinar su adhesión al mismo. | UN | وندعو إلى زيادة عدد الأطراف في الاتفاق ونناشد الدول الأخرى التي لم تنضم إليه بعد أن تفعل ذلك. |
Celebra el aumento en el número de partes en el Protocolo hasta 69. | UN | وأضاف أن الوفد يرحب بالزيادة التي طرأت على عدد الأطراف في البروتوكول والذي بلغ 69 طرفاً. |
:: Aplicación del acuerdo sobre la movilidad entre organismos por los signatarios; incremento del número de partes en el acuerdo | UN | :: تنفيذ الأطراف الموقعة لاتفاق التنقل في ما بين الوكالات :: زيادة عدد الأطراف في الاتفاق |
:: Aplicación del acuerdo sobre la movilidad del personal entre organismos por los signatarios; incremento del número de partes en el acuerdo | UN | :: تنفيذ الأطراف الموقعة لاتفاق التنقل فيما بين الوكالات؛ زيادة عدد الأطراف في الاتفاق |
El número de partes en ese instrumento sigue creciendo y es un reflejo del carácter universal de la Convención. | UN | ويستمر تزايد عدد الأطراف في هذا الصك، مما يعكس الطابع العالمي للاتفاقية. |
Fiji acoge con beneplácito el crecimiento continuo del número de partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y apoyará su extensión indefinida. | UN | وترحب فيجي بالنمو المستمر في عدد أطراف معاهدة عدم الانتشار، وســوف نؤيــد تمديــد تلك المعاهدة الى أجل غير مسمى. |
También ha aumentado mucho el número de partes en el Convenio, lo que ha dado por resultado una notable ampliación de las actividades que la secretaría tiene que realizar en nombre de la Junta en lo que respecta a las sustancias sicotrópicas. | UN | وطرأت أيضا زيادة كبيرة على عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، مما أدى إلى توسع كبير في أنشطة اﻷمانة التي يتوجب القيام بها نيابة عن الهيئة فيما يتعلق بالمؤثرات العقلية. |
b) La naturaleza y el alcance del conflicto armado, los efectos del conflicto armado en el tratado, el tenor del tratado y el número de partes en el tratado. " | UN | (ب) طبيعة ونطاق النـزاع المسلح، وتأثير النـزاع المسلح على المعاهدة، وجوهر موضوع المعاهدة، وعدد الأطراف فيها " . |
número de partes en las regiones que reciben apoyo de las oficinas de enlace del PNUMA y de funcionarios de los acuerdos ambientales multilaterales; | UN | عدد الأطراف داخل الأقاليم التي تتلقى دعماً من مكاتب الاتصال التابعة لبرنامج البيئة، ومن مسؤولي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
Tras destacar la importancia de arreglos regionales en forma de zonas libres de armas nucleares, expresó la esperanza de que se incrementase el número de partes en esos tratados. | UN | وأضاف أن دولته إذ تؤكد على أهمية الترتيبات اﻹقليمية في شكل إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، فإنها من ناحيتها تتطلع إلى إضافة أطراف جديدة إلى هذه المعاهدات. |
Sin embargo, no disponemos de información registrada, especialmente con respecto al número de partes en el Pacto que todavía dependen del reclutamiento militar obligatorio sin garantizar de jure el derecho a la objeción de conciencia. | UN | غير أنه لا يوجد قيد نظرنا أية معلومات مدونة، وبوجه خاص، فيما يتعلق بعدد الأطراف في العهد التي لا تزال تعتمد على التجنيد العسكري دون إتاحة الحق في الاستنكاف الضميري بموجب تشريعاتها. |
56. En el cuadro 2 figuran el número de partes en los instrumentos universales relacionados con el terrorismo internacional y el número de Estados que los ratificaron después del 11 de septiembre de 2001. | UN | 56 - ويُبَيِّن الجدول 2 العدد الإجمالي للأطراف في الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب الدولي، وكذلك عدد الدول التي صدَّقت على هذه الصكوك بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
La delegación de Chile está de acuerdo en términos generales con los indicios, particularmente con la intención de las partes en el tratado, pero no encuentra una relación entre el número de partes en el tratado y el hecho de que ello sea una posible señal para terminar o suspender un tratado o retirarse de él. | UN | وقال إن وفده يوافق بصورة عامة على هذه الدلائل، وخاصة نية الأطراف في المعاهدة، ولكنه لا يستطيع أن يفهم كيف يمكن لعدد الأطراف أن يوفر الدليل على إنهاء المعاهدة أو تعليقها أو الانسحاب منها. |