ويكيبيديا

    "número de personas afectadas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد الأشخاص المتضررين من
        
    • عدد المصابين
        
    • عدد المتضررين من
        
    • عدد الأشخاص الذين يعانون من
        
    • عدد الأفراد المتضررين
        
    • عدد المتأثرين
        
    • عدد السكان المتضررين
        
    • عدد السكان المصابين بفيروس
        
    • عدد الأشخاص الذين تضرروا من
        
    • عدد الأشخاص المتأثرين
        
    • عدد الأشخاص المصابين
        
    • عدد السكان المتأثرين
        
    A causa de la destrucción de los bosques y de los altos índices de tala en esas zonas, ha aumentado el número de personas afectadas por la sequía. UN وقد تسبب تدمير الغابات وقطع الأشجار على نحو مكثف في هذه المناطق في زيادة عدد الأشخاص المتضررين من الجفاف.
    Se estimaba que en marzo de 2003 el número de personas afectadas por la crisis alimentaria se elevaría a 14,4 millones, por lo que se necesitarían 1,05 millones de toneladas de cereal adicionales a partir de septiembre de 2002. UN وسيرتفع عدد الأشخاص المتضررين من الأزمة الغذائية، حسب التقديرات، إلى 4, 14 مليون شخص بحلول آذار/مارس 2003، مما يتطلب زيادة كميات الحبوب المقدمة بما مقداره 05, 1 مليون طن اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2002.
    A causa del aumento del número de personas afectadas por la sequía, se requiere en este sentido un esfuerzo considerable del Gobierno del Sudán y de la comunidad internacional, en particular en materia de abastecimiento de agua, educación y servicios de salud. UN ومع تزايد عدد الأشخاص المتضررين من الجفاف، فإن على حكومة السودان والمجتمع الدولي على السواء بذل جهود كبيرة في هذا الصدد، خاصة فيما يتعلق بتوفير المياه والتعليم والخدمات الصحية.
    El incremento del número de personas afectadas por el herpes zóster se debe más a una mejora de los procedimientos de registro que a una mayor frecuencia de la enfermedad. UN ويُعزى عدد المصابين بالحلأ النُّطاقي إلى وضع إجراءات أفضل للتسجيل وليس إلى زيادة عدد المصابين.
    El número de personas afectadas por la escasez de agua en África puede aumentar en 75 millones para 2020 y en varios cientos de millones para 2050. UN وقد يزيد عدد الأشخاص الذين يعانون من ندرة المياه في أفريقيا بـ 75 مليون شخص بحلول عام 2020، وبمئات من الملايين بحلول عام 2050.
    El último mes, el número de personas afectadas por el conflicto en Darfur siguió aumentando y se registraron 62.000 desplazados más. UN وخلال الشهر الماضي، ظل عدد الأفراد المتضررين بالصراع في أزمة دارفور في تصاعد مستمر مع تسجيل 000 62 من المشردين الداخليين الإضافيين.
    El número de personas afectadas por el conflicto podría superar la cifra de 2 millones si la continuación de la guerra civil provoca nuevos desplazamientos y la reducción de la capacidad de producción de alimentos en Darfur. UN ويمكن أن يزيد عدد المتأثرين بالصراع بما يتجاوز المليونين إذا أدى استمرار الحرب الأهلية إلى مزيد من عمليات التشريد وانخفاض القدرة على إنتاج الأغذية في دارفور.
    La crisis mundial de la seguridad alimentaria es otro factor que contribuye a la inestabilidad, pues está aumentando el número de personas afectadas por la pobreza y el hambre. UN والأزمة الغذائية العالمية عامل آخر يسهم في زعزعة الاستقرار من خلال زيادة عدد السكان المتضررين بالفقر والجوع.
    número de personas afectadas por el VIH UN عدد السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
    En el último decenio, el número de personas afectadas por los desastes fue el triple del del decenio de 1970. UN 158 - وفي العقد الماضي، كان عدد الأشخاص المتضررين من الكوارث أعلى بثلاثة أمثال مما كان عليه في فترة السبعينات.
    Expresando profunda preocupación por el aumento del número de personas afectadas por las emergencias humanitarias, incluso emergencias relacionadas con peligros naturales y emergencias complejas, por el aumento de las repercusiones de los desastres naturales y por los desplazamientos resultantes de las emergencias humanitarias, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء زيادة عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك حالات الطوارئ المرتبطة بأخطار طبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء تفاقم أثر الكوارث الطبيعية وإزاء التشرد الناجم عن حالات الطوارئ الإنسانية،
    21. Expresa grave preocupación por el aumento del número de personas afectadas por desastres naturales y destaca la necesidad de atender sus necesidades en materia de salud; UN 21 - تعرب عن بالغ القلق من زيادة عدد الأشخاص المتضررين من الكوارث الطبيعية وتؤكد ضرورة تلبية احتياجاتهم الصحية؛
    Expresando grave preocupación por el aumento del número de personas afectadas por las emergencias humanitarias, incluso emergencias relacionadas con peligros naturales y emergencias complejas, por el aumento de las repercusiones de los desastres naturales y por los desplazamientos resultantes de las emergencias humanitarias, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء زيادة عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها حالات الطوارئ المقترنة بأخطار طبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء تفاقم أثر الكوارث الطبيعية وإزاء التشرد الناجم عن حالات الطوارئ الإنسانية،
    Expresando grave preocupación por el aumento del número de personas afectadas por las emergencias humanitarias, incluso emergencias relacionadas con peligros naturales y emergencias complejas, por el aumento de las repercusiones de los desastres naturales y por los desplazamientos resultantes de las emergencias humanitarias, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء تزايد عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها حالات الطوارئ المقترنة بأخطار طبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء تفاقم أثر الكوارث الطبيعية وإزاء تشرد السكان بسبب حالات الطوارئ الإنسانية،
    El número de personas afectadas por el conflicto aumentó ligeramente, de 2,4 millones en febrero a 2.450.000 en marzo, debido principalmente a las nuevas inscripciones y evaluaciones. UN 23 - ازداد عدد الأشخاص المتضررين من الصراع زيادة طفيفة، من 2.4 مليون شخص في شباط/فبراير إلى 2.45 مليون شخص في آذار/مارس، ويُعزى ذلك في معظمه إلى عمليات التسجيل والتقييم الجديدة.
    Actualmente el número de personas afectadas por la hemofilia es de 671, de las cuales 118 son mujeres. UN ويبلغ عدد المصابين حاليا 671 شخصا منهم 118 امرأة.
    También el hambre se está extendiendo en el mundo en desarrollo: según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), se prevé que el número de personas afectadas por la malnutrición llegará en 2009 al nivel sin precedentes de 1.000 millones. UN ويزداد الجوع أيضا في كافة أنحاء العالم النامي: فمن المتوقع وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن يصل عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية إلى ذروة تاريخية تبلغ 1 بليون شخص في عام 2009().
    Al 1° de noviembre, el número de personas afectadas por el conflicto, incluidos los desplazados internos, las comunidades receptoras y otros que necesitaban ayuda, había aumentado a 2,3 millones, más de una tercera parte de la población de 6 millones que vivía en Darfur antes del conflicto. UN ولغاية 1 تشرين الثاني/نوفمبر، زاد عدد الأفراد المتضررين بالصراع، بمن فيهم المشردون داخليا، والمجتمعات المحلية المضيفة، وغيرها من الجهات التي هي في حاجة للإغاثة ليبلغ 2.3 مليون فرد، أي أكثر من ثلث عدد سكان دارفور قبل الصراع المقدر بـ 6 ملايين نسمة.
    Los datos más recientes sugieren que están próximos a hacerse realidad los temores anteriores de que el número de personas afectadas por el conflicto en Darfur pudiera aumentar a 2 millones. UN 26 - وتشير أحدث البيانات إلى أن المخاوف السابقة من أن عدد المتأثرين بالصراع في دارفور يمكن أن يرتفع إلى مليونين أصبحت قاب قوسين أو أدنى من أن تصبح حقيقة واقعة.
    A medida que la guerra se prolonga, no cabe duda de que el número de personas afectadas por el conflicto seguirá aumentando, mientras que podría disminuir la capacidad o la voluntad de la comunidad internacional de mantener su nivel actual de asistencia. UN ومع استمرار الحرب، سيزداد، لا محالة، عدد السكان المتضررين من جراء الصراع فيما قد تضعف قدرة أو إرادة المجتمع الدولي على المحافظة على مستوى المساعدة الحالي.
    16. número de personas afectadas por el VIH 46 UN 16 - عدد السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 54
    En abril, el número de personas afectadas por el conflicto aumentó a 2,45 millones, de los cuales 1,86 millones eran desplazados internos. UN 11 - ارتفع عدد الأشخاص الذين تضرروا من الصراع في شهر نيسان/أبريل إلى 2.45 مليون شخص، من بينهم 1.86 مليون من المشردين داخليا.
    Durante los años 2001 y 2002 se produjo un aumento del número de personas afectadas por desastres naturales y sus consecuencias económicas. UN 1 - شهدت السنتان 2001 و 2002 زيادة في عدد الأشخاص المتأثرين من جراء الكوارث الطبيعية وآثارها الاقتصادية.
    La discapacidad física parcial guarda relación con la tendencia a un aumento de la discapacidad y del número de personas afectadas por enfermedades relacionadas con el trabajo. UN وترتبط حالات العجز الجسدي الجزئي بزيادة الإعاقات وارتفاع عدد الأشخاص المصابين بأمراض ذات صلة بالعمل.
    El cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 5 durante el período de prórroga permitirá reducir a cero el número de personas afectadas por las minas antipersonal. UN وسيتيح الوفاء بالتزامات المتعلقة بالمادة 5 خلال فترة التمديد تقليص عدد السكان المتأثرين بمشكلة الألغام المضادة للأفراد إلى مستوى الصفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد