En el mismo período, el número de pobres en esos países aumentó de 75,2 millones a 112,9 millones de personas. | UN | وخلال نفس الفترة، ارتفع عدد الفقراء في تلك البلدان من 75.2 مليون شخص إلى 112.9 مليون شخص. |
Las sanciones económicas redujeron la capacidad de crecimiento de los países sancionados, con lo cual ha aumentado el número de pobres en esas sociedades. | UN | وقللت الجزاءات الاقتصادية من قدرة البلدان المستهدفة على النمو وزادت من عدد الفقراء في تلك المجتمعات. |
A nivel mundial, la reducción de las cifras se debe en gran parte a una disminución del número de pobres en Asia oriental, más particularmente en China. | UN | وعلى النطاق العالمي ، يرجع النقصان في الأعداد إلى حد كبير إلى انخفاض عدد الفقراء في شرق آسيا، وخاصة في الصين. |
Según las cifras más recientes del Banco Mundial, entre 1987 y 1998 el número de pobres en Asia meridional aumentó un 10%. | UN | وحسب آخر أرقام البنك الدولي، زاد عدد الفقراء في جنوب آسيا فيما بين عامي 1987 و 1998 بنسبة 10 في المائة. |
El número de pobres en los países menos adelantados tendió a disminuir, pero siguió siendo alto. | UN | 6 - واتجهت أعداد الفقراء في أقل البلدان نمواً نحو الانخفاض ولكنها لا تزال مرتفعة. |
Tras varios decenios de esfuerzos de desarrollo, el número de pobres en el mundo sigue siendo muy elevado. | UN | بعد عدة عقود من الجهود الإنمائية، لا يزال عدد الفقراء في العالم مرتفعا إلى حد مخجل. |
De hecho, el aumento anual del número de pobres en el mundo ha pasado a ser cada vez más perturbador. | UN | وبالفعل، إن الزيادة السنوية في عدد الفقراء في العالم تزيد من دواعي القلق. |
Mientras que Asia está a la vanguardia en la reducción de las tasas de pobreza, el número de pobres en África está aumentando. | UN | وبينما تحتل آسيا مركز الصدارة في ما يتعلق بالحد من الفقر، يزداد عدد الفقراء في أفريقيا. |
El número de pobres en el África al sur del Sáhara casi se ha duplicado desde 1981 y ya se acerca a los 380 millones. | UN | وقد تضاعف تقريبا عدد الفقراء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى منذ عام 1981 إلى حوالي 380 مليون نسمة. |
El crecimiento del sector manufacturero fue un factor clave para que se redujera el número de pobres en todo el mundo. | UN | وكان النمو في قطاع الصناعة عاملا رئيسيا في تخفيض عدد الفقراء في شتى أرجاء العالم. |
* El número de pobres en China es estimado por el Banco Mundial en 100 millones, pero sólo de pobreza rural. | UN | * تفيد تقديرات البنك الدولي أن عدد الفقراء في الصين بلغ زهاء ٠٠١ مليون نسمة في المناطق الريفية وحدها. |
A fin de que se utilizara el mismo nivel de vida como criterio de estimación del número de pobres en distintos países y regiones se estableció una línea común de pobreza para las comparaciones transnacionales. | UN | وبغية ضمان استخدام مستوى المعيشة نفسه مقياسا لتقييم عدد الفقراء في مختلف البلدان والمناطق، وضع خط فقر موحد قصد إجراء مقارنات متسقة بين البلدان. |
A fin de que se utilizara el mismo nivel de vida como criterio de estimación del número de pobres en distintos países y regiones se estableció una línea común de pobreza para las comparaciones transnacionales. | UN | وبغية ضمان استخدام مستوى المعيشة نفسه مقياسا لتقييم عدد الفقراء في مختلف البلدان والمناطق، وضع خط فقر موحد قصد إجراء مقارنات متسقة بين البلدان. |
Todos los informes del sistema de las Naciones Unidas coinciden en que tanto el número de pobres en el tercer mundo ha aumentado en los últimos años y que la pobreza adquiere connotaciones cada vez más permanentes. | UN | وتتفق جميع تقارير منظومة اﻷمم المتحدة على أن عدد الفقراء في العالم الثالث قد ازداد في اﻷعوام اﻷخيرة وأن ملامح الفقر تتثبّت بازدياد. |
3. Se puede calcular directamente el número de pobres en cada una de las regiones de Jamaica a partir de los resultados de la operación anterior. | UN | 3- تعطي النقطة 2 أعلاه مباشرة عدد الفقراء في أي منطقة أو في جامايكا. |
Según estimaciones del Banco Mundial, el número de pobres en la región de América Latina y el Caribe había aumentado en seis millones debido a la crisis. | UN | وتفيد تقديرات البنك الدولي بأن عدد الفقراء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تزايد بمقدار ستة ملايين نسمة نتيجة للأزمة. |
En términos absolutos, el número de pobres en esos países aumentó de 77 millones en 1990 a 111,9 millones en 2002 y a 116 millones en 2011. | UN | وبالقيم المطلقة، زاد عدد الفقراء في هذه البلدان من 77 مليون شخص في عام 1990 إلى 111.9 مليونا في عام 2002 و 116 مليونا في عام 2011. |
De la comparación de estimaciones del número de pobres en 1987 y 1993 se desprende que el número de personas que vivían en la pobreza absoluta siguió siendo el mismo en el período comprendido entre 1987 y 1990 pero aumentó de 1990 a 1993 como resultado de la aplicación de programas de reforma encaminados a superar dificultades cada vez mayores en el terreno fiscal y de balanza de pagos. | UN | وتشير مقارنة تقديرات عدد الفقراء في عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٣ إلى أن عدد الذين يعيشون في فقر مدقع لم يتغير بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٠ ولكنه ارتفع بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٣، إذ بدأ العمل ببرامج إصلاح ترمي إلى معالجة الصعوبات المتزايدة في المجال المالي وميزان المدفوعات. |
En China, tras la aplicación del programa nacional de alivio de la pobreza, se informa de que el número de pobres en las zonas rurales disminuyó de 80 millones a 42 millones. | UN | 151 - وفي الصين، وإثر تنفيذ البرنامج الوطني للتخفيف من حدة الفقر، أبلغ أن عدد الفقراء في المناطق الريفية انخفض من 80 مليون إلى 42 مليون. |
48. Según las previsiones de crecimiento del consumo agregado en el resto del decenio de 1990 proyectadas por el Banco Mundial, el crecimiento será lo suficientemente alto para tener consecuencias favorables sobre la reducción del número de pobres en las regiones de Asia oriental y el Pacífico, América Latina y el Caribe y Asia meridional. | UN | ٤٨ - ووفقا للتوقعات المسقطة التي وضعها البنك الدولي بشأن النمو في الاستهلاك الكلي خلال بقية التسعينات، فإن النمو سيكون مرتفعا بما يكفي ﻹحداث أثر مؤات في تقليل عدد الفقراء في مناطق شرق آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي جنوب آسيا. |
30. El Sr. MOMEN (Bangladesh) dice que los recursos limitados, la altas tasas de crecimiento demográfico, el acceso restringido de las exportaciones a los mercados, la dependencia excesiva de la agricultura y los desastres naturales contribuyen a aumentar el número de pobres en los países en desarrollo. | UN | ٣٠ - السيد مؤمن )بنغلاديش(: قال إن الموارد المحدودة ومعدلات النمو السكاني المرتفعة ومحدودية فرص وصول الصادرات الى اﻷسواق والاعتماد الزائد على الزراعة ووقوع الكوارث الطبيعية كلها عوامل تساعد على زيادة أعداد الفقراء في البلدان النامية. |