ويكيبيديا

    "número de profesionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد المهنيين
        
    • عدد الفنيين
        
    • عدد الموظفين الفنيين
        
    • عدد مقدمي
        
    • أعداد المهنيين
        
    • وعدد الموظفين الفنيين
        
    • عدد الاختصاصيين
        
    • عدد المحترفين
        
    • عدد ممكن من المهنيين
        
    • المزيد من المهنيين
        
    Al Comité también le preocupa el exiguo número de profesionales capacitados para tratar a los niños con discapacidades. UN كما تقلق اللجنة لضآلة عدد المهنيين الحسني التدريب الذين يتعاملون مع اﻷطفال المعوقين.
    Preocupa también al Comité el pequeño número de profesionales capacitados que existe para la atención de los niños con discapacidades. UN كما أن اللجنة قلقة لقلة عدد المهنيين الحسني التدريب العاملين مع اﻷطفال المعوقين ولصالحهم.
    Al Comité también le preocupa el exiguo número de profesionales capacitados para tratar a los niños con discapacidades. UN كما يُقلق اللجنة ضآلة عدد المهنيين الحسني التدريب الذين يتعاملون مع الأطفال المعوقين.
    Queda por ver si el aumento del número de profesionales de enfermería se traducirá por una mejor atención de la salud en Filipinas. UN أما إن كانت الزيادة في عدد الفنيين في مجال التمريض سوف تترجم إلى رعاية صحية أفضل في الفلبين فلا تزال أمرا لم يحسم بعد.
    De acuerdo con el Gobierno, se podrá aumentar el número de profesionales. UN ويجوز، بالاتفاق مع الحكومة، زيادة عدد الموظفين الفنيين.
    También le preocupa el reducido número de profesionales de la salud cualificados por habitante en determinadas regiones y la grave escasez, tanto de material sanitario como de personal, que aqueja a los centros de salud. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء قلة عدد مقدمي الرعاية الصحية المؤهلين نسبةً إلى عدد الأفراد في مناطق معينة، وإزاء النقص الشديد في المعدات الطبية وفي عدد العاملين في المراكز الصحية.
    Preocupa también al Comité el pequeño número de profesionales capacitados que existe para la atención de los niños con discapacidades. UN كما أن اللجنة قلقة لقلة عدد المهنيين الحسني التدريب العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    Al Comité también le preocupa el exiguo número de profesionales capacitados para tratar a los niños con discapacidades. UN كما يُقلق اللجنة ضآلة عدد المهنيين الحسني التدريب الذين يتعاملون مع الأطفال المعوقين.
    Preocupa también al Comité el pequeño número de profesionales capacitados que existe para la atención de los niños con discapacidades. UN كما أن اللجنة قلقة لقلة عدد المهنيين الحسني التدريب العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    El Comité también se siente preocupado ante el pequeño número de profesionales capacitados que se ocupan de los niños con discapacidad. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لقلة عدد المهنيين المدربين العاملين في أوساط الأطفال المعوقين ومن أجلهم.
    Es más difícil evaluar si este aumento del número de profesionales de la enfermería se traducirá en una mejor atención de la salud en Filipinas. UN ومن المسائل التي يصعب تقييمها ما إذا كانت الزيادة في عدد المهنيين من الممرضين ستؤدي إلى تحسين الرعاية الصحية في الفلبين.
    Se habían firmado memorandos de entendimiento con tres universidades de idioma árabe, con lo que se esperaba aumentar el número de profesionales cualificados. UN وتم توقيع مذكرات تفاهم مع ثلاث جامعات عربية، الأمر الذي يُتوقع أن يسهم في زيادة عدد المهنيين المؤهلين.
    Se ha duplicado el presupuesto; y ha habido un aumento cuantitativo y cualitativo de los estudios de investigación, y se ha incorporado un mayor número de profesionales al área de estudios de la mujer. UN وتضاعفت الميزانية، وازدادت كمية ونوعية الدراسات البحثية، وازداد عدد المهنيين العاملين في مجالات الدراسات المعنية بالمرأة.
    En el sector de la salud, el Gobierno incrementó el número de profesionales que prestan servicios en el plano local, facilitando de esa manera el acceso a la atención primaria de la salud. UN وفي القطاع الصحي، زادت الحكومة من عدد المهنيين الموجودين على المستوى المحلي، مما عزز إمكانيات الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية.
    También debería impulsar los métodos alternativos de tratamiento y atención, y dar prioridad a aumentar el número de profesionales cualificados en psicología/psiquiatría. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز من الأساليب البديلة للعلاج والرعاية وأن تولي الأولوية إلى زيادة عدد المهنيين الماهرين في مجالي علم النفس والتحليل النفسي.
    vi) Aumento del número de profesionales jóvenes disponibles para su contratación, en particular mediante actividades de divulgación mejores y de mayor alcance UN ' 6` زيادة عدد الفنيين الشباب المتاحين للتوظيف، بما في ذلك من خلال تحسين أنشطة الوصول إلى عامة الشعب وتوسيع نطاقها
    vi) Aumento del número de profesionales jóvenes disponibles para su contratación, en particular mediante actividades de divulgación mejores y de mayor alcance UN ' 6` زيادة عدد الفنيين الشباب المتاحين للتوظيف، بما في ذلك من خلال تحسين أنشطة الوصول إلى عامة الشعب وتوسيع نطاقها
    ii) El número de profesionales que han recibido capacitación en materia de derechos humanos como consecuencia directa o indirecta de las actividades de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN `2 ' عدد الفنيين الذين تلقوا التدريب في مجال حقوق الإنسان كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية.
    vi) Aumento del número de profesionales jóvenes disponibles para su contratación, en particular mediante actividades de divulgación mejores y de mayor alcance UN ' 6` ازدياد عدد الموظفين الفنيين الشباب المتوافرين للتعيين، بطرق منها تحسين الاتصال وتوسيع نطاقه
    También le preocupa el reducido número de profesionales de la salud cualificados por habitante en determinadas regiones y la grave escasez, tanto de material sanitario como de personal, que aqueja a los centros de salud. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء قلة عدد مقدمي الرعاية الصحية المؤهلين نسبة إلى عدد الأفراد في مناطق معينة، وإزاء النقص الشديد في المعدات الطبية والعاملين في المراكز الصحية.
    a) Aumentar el número de profesionales que trabajan en el sistema de justicia juvenil; UN (أ) زيادة أعداد المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث؛
    El número de profesionales propuesto es cuatro. UN وعدد الموظفين الفنيين المقترح هو أربعة.
    Habida cuanta del limitado número de profesionales del derecho locales cualificados, las iniciativas para ofrecer la asistencia de expertos internacionales en las labores de investigación y enjuiciamiento podrían acortar el tiempo necesario para preparar juicios que cumplan los criterios internacionales. UN 21 - بالنظر إلى محدودية عدد الاختصاصيين القانونيين المحليين المؤهلين، فقد يتسنى من خلال وضع ترتيبات يقوم من خلالها خبراء دوليون بالمساعدة في التحقيقات وإجراءات المقاضاة الإسراع بوقت إيصال المحاكمات إلى المستوى الذي يلبي المعايير الدولية.
    La Comisión observó que el espacio ultraterrestre era un tema que podía atraer a los niños hacia la ciencia y las matemáticas y aumentar el número de profesionales que se dedicaban a esas materias. UN 231- لاحظت أيضا اللجنة أن الفضاء الخارجي موضوع يمكن أن يجتذب الأطفال إلى العلوم والرياضيات ويمكن أن يزيد عدد المحترفين الذين يقتحمون تلك الميادين.
    Con objeto de estimular la transferencia de conocimientos y tecnología, las empresas internacionales deberían recurrir al mayor número de profesionales locales cuando lleven a cabo misiones sobre el terreno. UN ولتشجيع نقل المعارف والتكنولوجيا، ينبغي للشركات الدولية استخدام أكبر عدد ممكن من المهنيين المحليين لدى تنفيذ المهام المحلية.
    a) Mejore el conocimiento por parte de los maestros de las distintas culturas y las dificultades con que se enfrentan los niños y emplee a un mayor número de profesionales romaníes en las escuelas, incluso como ayudantes para necesidades especiales, con el fin de prestar un apoyo más eficaz a los niños y sus familias; UN (أ) تعزيز معرفة المدرسين بمختلف الثقافات والصعوبات التي يواجهها الأطفال، وتوظيف المزيد من المهنيين الذين ينتمون إلى الغجر الروما في المدارس، ويشمل ذلك توظيفهم كمساعدين للاحتياجات الخاصة لتقديم دعم أكبر إلى الأطفال وإلى أسرهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد