El número de refugiados en la región aumentó de 0,8 millones de personas a comienzos de 1990 a 2,1 millones a comienzos de 1996. | UN | ولذلك، ارتفع عدد اللاجئين في المنطقة من ٠,٨ مليون في أوائل عام ١٩٩٠ إلى ٢,١ مليون في أوائل عام ١٩٩٦. |
Gravemente preocupada por el aumento del número de refugiados en varias partes del continente, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة، |
Al inicio del decenio de 1990, el número de refugiados en el mundo alcanzaba ya la cifra de 17 millones de personas. | UN | ففي بداية التسعينات وصل عدد اللاجئين في العالم الى ١٧ مليون نسمة. |
Antes de 2010, el número de refugiados en África había disminuido durante nueve años consecutivos, pero esta tendencia se invirtió y a fines de 2011 el número de refugiados había aumentado en más de medio millón de personas en un año. | UN | وفيما قبل عام 2010، انخفضت أعداد اللاجئين في أفريقيا على مدى تسع سنوات متتالية، لكن انعكس مسار هذا الاتجاه، وبحلول نهاية عام 2011 زاد عدد اللاجئين بما يزيد على نصف مليون بالمقارنة مع بداية العام. |
El número de refugiados en el Africa occidental actualmente supera el millón de personas. | UN | وأضاف أن عدد اللاجئين في غرب افريقيا يتجاوز المليون بكثير في الوقت الحالي. |
Actualmente el número de refugiados en Azerbaiyán asciende a unos 750.000. | UN | ويصل مجموع عدد اللاجئين في أذربيجان اﻵن الى نحو ٧٥٠ ٠٠٠ لاجئ. |
Desde 1991, el número de refugiados en el mundo se ha elevado a 19 millones. | UN | ومنذ عام ١٩٩١ ارتفع عدد اللاجئين في العالم إلى ١٩ مليونا. |
En la actualidad, el número de refugiados en la República Federativa de Yugoslavia asciende aproximadamente a 500.000. | UN | ولا يزال عدد اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اﻵن قرابة ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ. |
Los aumentos del número de refugiados en Asia se debieron sobre todo a la corriente masiva de refugiados afganos hacia la República Islámica del Irán y el Pakistán. | UN | ويعزى معظم الزيادات في عدد اللاجئين في آسيا إلى تدفق أعداد ضخمة من اللاجئين اﻵفغان إلى جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان. |
Es así que a comienzos de 1996 el número de refugiados en Centroamérica ascendía a 75.000 personas, frente a 1,2 millones en 1990. | UN | ولذلك، فإن عدد اللاجئين في أمريكا الوسطى قد توقف في أوائل عام ١٩٩٦ عند ٠٠٠ ٧٥ بعد أن كان ١,٢ مليون في عام ١٩٩٠. |
Por ejemplo, el número de refugiados en Alemania, el principal país de asilo en Europa occidental, se ha reducido en un tercio. | UN | فعلى سبيل المثال، انخفض عدد اللاجئين في ألمانيا، وهي بلد اللجوء الرئيسي في أوروبا الغربية، بمقدار الثلث. |
El número de refugiados en los países limítrofes ha aumentado hasta llegar a una cifra calculada en unas 450.000 personas; además, se estima que hay 700.000 personas desplazadas dentro del propio país. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدد اللاجئين في البلدان المجاورة زاد إلى ٠٠٠ ٤٥٠ شخص، وأن عدد المشردين داخليا بلغ ٠٠٠ ٧٠٠ شخص. |
En segundo lugar, Armenia debería limitarse a comparar el número de refugiados en Armenia y en Azerbaiyán. | UN | وثانيا، إن أرمينيا ينبغي أن تقصر كلامها على مقارنة عدد اللاجئين في أرمينيا وأذربيجان. |
Como consecuencia de los conflictos y otras catástrofes naturales, el número de refugiados en África ha alcanzado un nivel inquietante. | UN | لقد وصل عدد اللاجئين في أفريقيا إلى مستوى يثير قلقا بالغا نتيجة للصراعات والكوارث الإنسانية. |
Desde 1997 a 2001 el número de refugiados en el mundo disminuyó en un 24% en comparación con los cinco años anteriores. | UN | إذ انخفض عدد اللاجئين في العالم بنسبة 24 في المائة في الفترة من 1997 إلى 2001 قياسا إلى السنوات الخمس التي سبقتها. |
En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. | UN | وأضاف، ثانيا، أنه حدثت زيادة في عدد اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
número de refugiados en el mundo y en las principales regiones: 1990-2005 | UN | عدد اللاجئين في العالم والمناطق الرئيسية، 1990 إلى 2005 |
La sola magnitud del número de refugiados en Guinea, sin embargo, ha comenzado a ejercer una importante presión sobre la economía, los servicios sociales, el medio ambiente y la seguridad. | UN | غير أن ضخامة أعداد اللاجئين في غينيا بدأت تتسبب بذاتها في فرض ضغط شديد على الاقتصاد وعلى الخدمـات الاجتماعية والبيئة والأمن. |
En 2006 se invirtió una tendencia de años anteriores y el número de refugiados en todo el mundo aumentó a casi 10 millones de personas, es decir, un 14% más que en 2005. | UN | فعكسا لاتجاه دام عدة سنوات، زاد في عام 2006 عدد اللاجئين على نطاق العالم بحيث بلغ نحو 10 ملايين شخص، مما يمثل زيادة بنسبة 14 في المائة مقارنة بعام 2005. |
- Mayor autonomía de los refugiados. - Número de refugiados, en particular de refugiados pobres de solemnidad, que llegan a hacerse autónomos; | UN | • ازدياد اعتماد اللاجئين على الذات. • عدد اللاجئين الذين يصبحون معتمدين على الذات، خاصة بين أفقر مجموعة منهم؛ |
El número de refugiados en África descendió de 3,1 millones a principios de enero a 2,9 millones a finales de año, lo que supone una reducción del 8%. | UN | وتقلص عدد اللاجئين من 3.1 ملايين في بداية كانون الثاني/يناير إلى 2.9 مليون بحلول نهاية العام، مما يمثل انخفاضا قدره 8 في المائة. |