Por consiguiente, el número real de apelaciones es muy superior al número de sentencias recurridas. | UN | وعلى ذلك فإن العدد الحقيقي لحالات الاستئناف يزيد كثيرا على عدد الأحكام المستأنفة. |
ii) Mayor número de sentencias dictadas por el Tribunal contra la Corrupción | UN | ' 2` ارتفاع عدد الأحكام التي تصدرها محكمة مكافحة الفساد |
Sin embargo, reitera su preocupación sobre el bajo número de sentencias impuestas por el delito de trata de personas. | UN | إلا أنها تعرب مجدداً عن قلقها لقلة عدد الأحكام القضائية الصادرة للمعاقبة على جريمة الاتجار بالأشخاص. |
También se está tratando de reducir el número de sentencias de reclusión mediante la aplicación de otros castigos y sentencias en suspenso. | UN | كما يجري بذل جهود لتخفيض عدد أحكام السجن بتطبيق عقوبات بديلة والحكم بالسجن مع وقف التنفيذ. |
El número de sentencias de muerte ejecutadas desde el examen del informe periódico inicial ha disminuido de manera constante. | UN | فقد انخفض عدد الأحكام بالإعدام المنفذة منذ النظر في التقرير الدوري الأول بشكل مطرد. |
Continúa siendo preocupante el bajo número de sentencias, la poca efectividad de las investigaciones sobre responsabilidad de servidores públicos y la asunción indebida de casos por la justicia penal militar. | UN | واستمرت دواعي القلق المتمثلة في ضآلة عدد الأحكام القضائية الصادرة وقلة فعالية التحقيقات في مسؤولية موظفي الدولة، وتعسف القضاء الجنائي العسكري في معالجة بعض القضايا. |
Sigue siendo preocupante el bajo número de sentencias y la poca efectividad en el establecimiento de responsabilidades de agentes estatales. | UN | ولا تزال ضآلة عدد الأحكام القضائية وعدم الفعالية في تحديد المسؤوليات مصدر قلق. |
Por lo tanto, el número real de recursos de apelación es mucho mayor que el número de sentencias recurridas. | UN | ولذلك، فالعدد الحقيقي لطلبات الاستئناف أكبر بكثير من عدد الأحكام المستأنفة. |
Por lo tanto, el número real de recursos de apelación es mucho mayor que el número de sentencias recurridas. | UN | ولذلك، فالعدد الحقيقي لطلبات الاستئناف أكبر بكثير من عدد الأحكام المستأنفة. |
Por lo tanto, el número real de recursos de apelación es mucho mayor que el número de sentencias recurridas. | UN | ولذلك، فالعدد الحقيقي لطلبات الاستئناف أكبر بكثير من عدد الأحكام المستأنفة. |
El número de sentencias dictadas por los jueces de la EULEX o por tribunales dirigidos por la EULEX aumentó considerablemente. | UN | وقد زاد كثيرا عدد الأحكام الصادرة عن قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي أو هيئات المحاكم التي تديرها هذه البعثة. |
iii) Menor número de sentencias revocadas por el tribunal de apelación | UN | ' 3` انخفاض عدد الأحكام الملغاة عند الاستئناف |
iv) Mayor número de sentencias dictadas y ejecutadas en cuatro jurisdicciones piloto | UN | ' 4` ارتفاع عدد الأحكام الصادرة والمنفذة في 4 مناطق مختارة على سبيل التجربة |
ii) Mayor número de sentencias dictadas y publicadas por el Tribunal de lucha contra la corrupción | UN | ' 2` ازدياد عدد الأحكام العلنية التي تصدرها محكمة مكافحة الفساد |
iv) Menor número de sentencias revocadas tras un recurso de apelación | UN | ' 4` تخفيض عدد الأحكام الملغاة عند الاستئناف |
número de sentencias de violencia contra la mujer, según tipo de delito | UN | عدد الأحكام الصادرة بشأن العنف ضد المرأة، حسب نوع الجريمة، كانون الثاني/ |
El porcentaje de casos de agresión sexual con respecto a los cuales se formularon cargos contra los acusados ha bajado, como también el número de sentencias de prisión dictadas contra los culpables de agresión sexual, y han aumentado los casos en que se ha absuelto a los acusados. | UN | وانخفضت نسبة حالات الاعتداء الجنسي التي أدت إلى توجيه الاتهامات للمتهمين كما انخفض عدد الأحكام بالسجن صادرة على من أدينوا بالاعتداء الجنسي كما زادت الأحكام بالتبرئة. |
Como observó el Comité de Derechos Humanos, el número de sentencias de muerte pronunciadas y ejecutadas en Nigeria es sumamente alto. | UN | وكما لاحظت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان يعتبر عدد أحكام اﻹعدام الصادرة والمنفﱠذة في نيجيريا كبيراً جداً. |
número de sentencias que no entrañan penas privativas de la libertad en los países beneficiarios | UN | ● عدد أحكام العقوبات غير الاحتجازية الصادرة في البلدان المشمولة بهذا النشاط |
No es aceptable mencionar fuentes de información no identificadas ni hacer referencias vagas al número de sentencias o ejecuciones. | UN | ومن غير المقبول الإشارة إلى مصادر معلومات لم تُذكر أسماؤها أو تقديم مراجع مبهمة لعدد الأحكام أو حالات الإعدام. |
En el anexo 1 figuran estadísticas sobre las sentencias de muerte aplicadas en el período 1998-2001, en tanto que el anexo 2 muestra el número de sentencias de muerte que se han conmutado. | UN | وترد في المرفق 1 إحصائية تبين أحكام الإعدام التي تم تنفيذها خلال الفترة من 1998 إلى 2001، كما يتضمن المرفق 2 إحصائية بعدد أحكام الإعدام التي تم تخفيفها. |
Es necesario disponer de estadísticas sobre el número de casos investigados, el número de sentencias dictadas y el número de víctimas y familiares que han recibido compensación. | UN | وينبغي تقديم إحصائيات عن عدد الحالات التي تم التحقيق فيها وعدد الأحكام الصادرة بشأنها وعدد الضحايا والأقرباء الذين منحوا تعويضات عنها. |