Fuentes de la policía estimaron que el número de trabajadores palestinos ilegales en Israel ascendía a varios miles. | UN | وقدرت مصادر الشرطة عدد العمال الفلسطينيين غير القانونيين في اسرائيل بعدة آلاف. |
Israel ha levantado el cierre, con lo que aumentó a más del doble el número de trabajadores palestinos que se benefician de la economía israelí. | UN | ورفعت إغلاق المناطق، وبذا زاد عدد العمال الفلسطينيين المنتفعين من الاقتصــــاد اﻹسرائيلي عن ضعف ما كان عليه. |
A fines de mayo de 1996, el número de trabajadores palestinos empleados en Israel era de aproximadamente 10.000. | UN | وبلغ عدد العمال الفلسطينيين المستخدمين في إسرائيل نحو ٠٠٠ ٠١ عامل بنهاية أيار/مايو ١٩٩٦. |
El nuevo Gobierno de Israel anunció recientemente que el número de trabajadores palestinos a los que se permitiría trabajar en Israel se incrementaría a cerca de 50.000. | UN | وقد أعلنت الحكومة الاسرائيلية الجديدة مؤخرا أن عدد العمال الفلسطينيين الذين سيسمح لهم بالعمل في اسرائيل سيرفع الى ٠٠٠ ٥٠ تقريبا. |
Por otra parte, el número de trabajadores palestinos de la Faja de Gaza que trabajan en Israel ha disminuido considerablemente durante los últimos seis años, de unos 120.000 a aproximadamente 20.000 ó 22.000 personas únicamente. | UN | ثم أن عدد الفلسطينيين من قطاع غزة العاملين في إسرائيل انخفض انخفاضا كبيرا خلال السنوات الست الماضية حيث انخفض من حوالي ٠٠٠ ١٢٠ إلى ٠٠٠ ٢٠ أو ٠٠٠ ٢٢ لا غير. |
Con cada nuevo cierre que se impone en los territorios ocupados, el número de trabajadores palestinos autorizados para trabajar en Israel vuelve a cero. | UN | ومع كل عملية إغلاق جديدة تُفرض على اﻷراضي المحتلة، يتراجع عدد العمال الفلسطينيين المسموح لهم بالعمل في إسرائيل إلى لا شيء. |
Israel ha reiniciado las negociaciones sobre el aeropuerto, el puerto y el paso seguro; Israel ha levantado el cierre, y se ha más que duplicado el número de trabajadores palestinos que se ganan la vida merced a la economía israelí. | UN | وقد اشتركت إسرائيل مرة أخرى في المفاوضات بشأن المطار والميناء البحري وسلامة العبور، ورفعت إسرائيل اﻹغلاق، مما زاد إلى أكثر من الضعف عدد العمال الفلسطينيين الذين يكسبون قوتهم من الاقتصاد اﻹسرائيلي. |
Antes del cierre de septiembre, el número de trabajadores palestinos en Israel había aumentado considerablemente debido a la mayor indulgencia del Ministerio de Defensa y el Ministerio de Trabajo israelíes. | UN | فقبل اﻹغلاق الذي حصل في أيلول/ سبتمبر ، ازداد عدد العمال الفلسطينيين في إسرائيل بشكل محسوس بسبب ازدياد التساهل من جانب وزارتي الدفاع والعمل اﻹسرائيليتين. |
El plan de retirada de Israel que tenía por objeto reducir el número de trabajadores palestinos en Israel a cero para el año 2008 podría limitar gravemente las oportunidades de ingresos y las perspectivas de mitigación de la pobreza. | UN | وقد تفضي خطة إسرائيل لفك الاشتباك والتي تهدف إلى تقليص عدد العمال الفلسطينيين في إسرائيل إلى الصفر بحلول عام 2008 إلى الحد بشكل خطير من فرص الحصول على الدخل وإمكانيات تخفيف الفقر. |
El porcentaje de refugiados inscritos en el programa para personas en situaciones especialmente difíciles siguió siendo constante, de un 6%, a pesar de que se habían exacerbado las dificultades socioeconómicas debido a la decisión de las autoridades israelíes de limitar el número de trabajadores palestinos que podían entrar a Israel. | UN | وبقيت نسبة اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد ثابتة تقريباً، أي بنسبة ٦ بالمائة، على الرغم من استمرار الضائقة الاجتماعية والاقتصادية التي تفاقمت بسبب قرار السلطات اﻹسرائيلية الحدﱠ من عدد العمال الفلسطينيين المسموح لهم بالدخول إلى إسرائيل. |
El 24 de enero, el Primer Ministro Shimon Peres anunció que Israel aumentaría el número de trabajadores palestinos a los que se permitiría el cruce de la Línea Verde, a fin de contribuir a mejorar la situación económica de los territorios. | UN | ٢٥٦ - وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير، أعلن رئيس الوزراء شمعون بيريز أن اسرائيل ستزيد من عدد العمال الفلسطينيين المسموح لهم باجتياز الخط اﻷخضر، من أجل المساعدة على تحسين الحالة الاقتصادية في اﻷراضي. |
El firme crecimiento de la fuerza de trabajo palestina es aún más significativo cuando se mira en el contexto de la ralentización de la economía israelí y del aumento del desempleo entre los israelíes. Este crecimiento en el número de trabajadores palestinos puede atribuirse a varias medidas tomadas por Israel, algunas en cooperación con la Autoridad Palestina. | UN | إن النمو الحثيث في قوة العمل الفلسطينية يكتسي أهمية أكبر عند النظر إليه في سياق التباطؤ الذي يشهده الاقتصاد اﻹسرائيلي وارتفاع البطالة في أوساط اﻹسرائيليين ويمكن أن يعزى هذا النمو في عدد العمال الفلسطينيين إلى عدد من الخطوات التي اتخذتها إسرائيل، كان بعضها بالتعاون مع السلطة الفلسطينية. |
194. El 18 de noviembre, funcionarios de Israel y de la Autoridad Palestina se reunieron cerca de Jerusalén para examinar la posibilidad de aumentar el número de trabajadores palestinos de los territorios ocupados a quienes se permitía entrar y trabajar en Israel. | UN | ١٩٤ - في ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر، التقى مسؤولون من إسرائيل ومن السلطة الفلسطينية بالقرب من القدس لبحث مسألة زيادة عدد العمال الفلسطينيين من اﻷراض المحتلة الذين يسمح لهم بدخول إسرائيل والعمل فيها. |
68. Según la OIT, las restricciones para el desplazamiento aplicadas mediante cierres internos y externos redujeron drásticamente el número de trabajadores palestinos en Israel. | UN | 68 - وفقا لما ذكرته منظمة العمل الدولية فإن القيود المفروضة على الحركة من خلال حالات الإغلاق الداخلي والخارجي قد أدت إلى الحد بدرجة كبيرة من عدد العمال الفلسطينيين في إسرائيل. |
Trabajadores palestinos en Israel señalaron que esta medida estaba en consonancia con las declaraciones formuladas por el Primer Ministro Yitzhak Rabin el 23 de febrero de 1993 sobre el desempleo en Israel, en las que mencionó la necesidad de reducir el número de trabajadores palestinos de los territorios ocupados que trabajaban en Israel. (Al-Tali ' ah, 4 de marzo de 1993) | UN | وأشار الفلسطينيون الذين يعملون في اسرائيل الى أن هذا الاجراء يتفق مع البيانات التي أدلى بها رئيس الوزراء اسحاق رابين في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ بشأن البطالة في اسرائيل حيث أشار الى ضرورة خفض عدد العمال الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة الذين يعملون في اسرائيل. )الطليعة، ٤ آذار/مارس ١٩٩٣( |
El portavoz del coordinador de las actividades del gobierno en los territorios manifestó que, incluidos los permisos mencionados, el número de trabajadores palestinos en Israel se mantendría en 24.750, en lugar de los 46.000 que había antes de que se impusiera la actual clausura, a raíz del ataque de Beit Lid. (Ha ' aretz, 20 de marzo de 1995) | UN | وذكر المتحدث باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي المحتلة أن عدد العمال الفلسطينيين في إسرائيل، بما في ذلك اﻹجازات المذكورة، سيبلغ ٧٥٠ ٢٤ عاملا، مقابل ٠٠٠ ٤٦ عامل، اعتادوا أن يعملوا في إسرائيل قبل فرض اﻹغلاق الحالي للحدود على أثر الهجوم على بيت لد. )هآرتس، ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥( |
La marcada disminución en el número de trabajadores palestinos empleados en Israel produjo pérdidas de ingresos de 757 millones de dólares entre octubre de 2000 y fines de abril de 2002, aproximadamente el 20% del ingreso nacional bruto (INB). | UN | وأدى التراجع الحاد في عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل إلى خسائر في الدخل بلغت 757 مليون دولار، أو نحو 20 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي في الفترة الممتدة من تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى نهاية نيسان/أبريل 2002. |