ويكيبيديا

    "número suficiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد كاف
        
    • بما يكفي
        
    • العدد الكافي
        
    • ما يكفي
        
    • عدد كافٍ
        
    • أعداد كافية
        
    • بأعداد كافية
        
    • عددا كافيا
        
    • تغطية كافية
        
    • القدر الكافي
        
    • الأعداد الكافية
        
    • بعدد كاف
        
    • وعدد كافٍ
        
    • عددٍ كافٍ
        
    • عدداً كافياً
        
    Se enviará a la reunión de Addis Abeba un número suficiente de ejemplares del documento en esos idiomas; UN وسيرسل عدد كاف من النسخ بتلك اللغات الى أديس أبابا لتعميمها في الاجتماع المشار اليه؛
    Hay que poner empeño en que haya un número suficiente de mujeres en los órganos de adopción de decisiones, a fin de que influyan en éstos. UN ومضت قائلة إنه لا بد من الكفاح لكي يشارك عدد كاف من النساء في أجهزة صنع القرار ولكي يكون لهذه المشاركة إنجازها.
    Algunos de estos trabajos eran necesarios para que un número suficiente de escuelas pudiera abrir en el otoño de 1991. UN وكان بعض من هذه الأعمال مطلوباً حتى يمكن فتح عدد كاف من المدارس في خريف عام 1991.
    Hay que demostrar que el acusado era consciente de un número suficiente de circunstancias objetivas que revelasen que se habían cometido múltiples actos prohibidos contra una población civil. UN يتعين إثبات أن المتهم كان على علم بالظروف الموضوعية بما يكفي لبيان الارتكاب المتكرر لﻷفعال المحظورة الموجهة ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    3. Observa con preocupación que el Tratado de Pelindaba no ha entrado en vigor porque no lo ha ratificado un número suficiente de Estados Miembros; UN 3 - يلاحظ مع قلق أن معاهدة بلندابا لم تدخل حيز النفاذ لأنه لم يصدق عليها العدد الكافي من الدول الأعضاء؛
    Se recibió un número suficiente de solicitudes de abogados para poder designar a fiscales experimentados y bien calificados. UN وكان هناك من طلبات المحامين ما يكفي للتمكن من تعيين مدعين من ذوي الخبرة والمؤهلات الرفيعة.
    En la primera y la segunda votaciones fueron elegidos 336 diputados, número suficiente para establecer una mayoría constitucional en el nuevo Parlamento. UN وفي جولتي التصويت اﻷولى والثانية، انتخب ٦٣٣ نائبا، وهو عدد كافٍ لتحقيق اﻷغلبية الدستورية في البرلمان الجديد.
    El Comité lamenta también que no se haya logrado reclutar el número suficiente de personas de minorías étnicas para la policía. UN وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك لﻹخفاق في تعيين أعداد كافية من أفراد اﻷقليات العرقية في الشرطة.
    Al mismo tiempo, informo de que pretendo convocar las sesiones de la Comisión sólo cuando haya inscritos en la lista un número suficiente de oradores. UN وفي نفس الوقت، أود أن أوضح أنني أعتزم عقد جلسات اللجنة عندما يسجل عدد كاف من المتكلمين أسماءهم على قائمة المتكلمين.
    Esto significa que, en principio, hay un número suficiente de viviendas para alojar a los grupos destinatarios de esa política. UN ويعني ذلك، من حيث المبدأ، وجود عدد كاف من المساكن لإسكان الفئات التي تستهدفها هذه السياسة العامة.
    El Comité pide al Estado parte que vele por que haya un número suficiente de hospitales en funcionamiento fuera de la capital. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتأكد من وجود عدد كاف من المستشفيات التي لا تزال تعمل خارج العاصمة.
    El Comité pide al Estado parte que vele por que haya un número suficiente de hospitales en funcionamiento fuera de la capital. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتأكد من وجود عدد كاف من المستشفيات التي لا تزال تعمل خارج العاصمة.
    La representante contestó que el objetivo se había alcanzado en algunas municipalidades, pero que otras carecían de medios de cuidado infantil en número suficiente. UN فردت الممثلة بأن بعض البلديات قد بلغت ذلك الهدف، في حين لا يزال بعضها اﻵخر يفتقر الى وجود عدد كاف من مرافق رعاية الطفل.
    Asimismo, debería poder disponer rápidamente de un número suficiente de unidades y personal, tanto militares como civiles, que estén capacitados y equipados. UN وينبغي أيضا ان يكون بامكانها الحصول سريعا على عدد كاف من الوحدات والموظفين العسكرين والمدنيين المدربين والمجهزين.
    c) Velar por que haya un número suficiente de centros de acogida con recursos adecuados; UN (ج) ضمان توافر عدد كاف من مراكز الإيواء المزودة بما يكفي من الموارد؛
    c) Velar por que haya un número suficiente de centros de acogida con recursos adecuados; UN (ج) ضمان توافر عدد كاف من مراكز الإيواء المزودة بما يكفي من الموارد؛
    En consecuencia, los Estados tienen la obligación jurídica de establecer, o al menos apoyar, un número suficiente de centros de rehabilitación para las víctimas de tortura y velar por la seguridad del personal y los pacientes de esos centros. UN وبناء على ذلك، من واجب الدول، قانونا، إنشاء العدد الكافي من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Entretanto, Nauru depende en parte de profesores expatriados, pero no puede contratarlos en número suficiente para garantizar que todas las clases a todos los niveles reciban enseñanza de profesores debidamente cualificados. UN وريثما تتوافر تلك المؤهلات، تعتمد ناورو جزئياً على مدرسين أجانب، لكنها غير قادرة على توظيف العدد الكافي منهم.
    Sin embargo, poco más podemos hacer si no tenemos el número suficiente de personas altamente capacitadas. UN ولكن ما يمكن أن نفعله بالإضافة إلى ذلك قليل للغاية إذا لم يكن لدينا ما يكفي من الأشخاص ذوي المهارات العالية.
    La ciudad dispone de un número suficiente de hoteles de toda categoría. UN ويوجد في المدينة عدد كافٍ من الفنادق بمختلف فئاتها.
    El Comité lamenta también que no se haya logrado reclutar el número suficiente de personas de minorías étnicas para la policía. UN وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك لﻹخفاق في تعيين أعداد كافية من أفراد اﻷقليات العرقية في الشرطة.
    Esto permitirá desplegar agentes de seguridad en número suficiente para atender a todos los puestos, tanto móviles como fijos. UN وسيسمح ذلك بنقل موظفي اﻷمن بأعداد كافية لشغل جميع الوظائف، متنقلة كانت أم ثابتة.
    Sin embargo, la Junta no recibió un número suficiente de certificados de auditoría respecto de los gastos de los proyectos de ejecución nacional. UN بيد أن المجلس لم يتلق عددا كافيا من شهادات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Se hace hincapié en la importancia de que se apliquen con flexibilidad los criterios establecidos para poder acogerse a la Iniciativa a fin de que se beneficie de ella un número suficiente de países muy endeudados. UN ومن اﻷهمية بمكان تطبيق معايير الاستحقاق في المبادرة بصورة مرنة تكفل توفير تغطية كافية للبلدان المثقلة بالديون.
    Puesto que un beneficio para la sociedad tiene más trascendencia que un beneficio privado, si no se educa a un número suficiente de personas, no se genera suficiente tecnología ni se inician suficientes investigaciones. UN وحيث أن المنافع التي ستعود على المجتمع ستفوق في الواقع المنافع الشخصية، لا يُقبِل على التعلم عدد كاف ولا تولّد تكنولوجيا كافية ولا يجرى القدر الكافي من البحوث.
    Con el tiempo debe capacitarse a un número suficiente de personal sobre el terreno que pueda ocupar puestos directivos clave. UN أما الأعداد الكافية من الموظفين الميدانيين فلا بد من تدريبها عبر الوقت، كي تملأ المناصب الإدارية الرئيسية.
    La Secretaría lo distribuirá entonces siempre que le haya sido entregado un número suficiente de ejemplares. UN وتتولى اﻷمانة العامة بعدئذ توزيع التقرير إذا قدم بعدد كاف من النسخ.
    233. La Comisión recomienda que los fiscales dispongan de personal de policía e investigaciones asignado especialmente, de personal administrativo, de traducción e investigación en número suficiente y que cuenten con el apoyo logístico necesario. UN 233- توصي اللجنة بأن تكون للمدعين العامين إمكانية الوصول إلى أفراد الشرطة وموظفين للتحقيق وعدد كافٍ من موظفي الإدارة والترجمة والبحث، فضلا عن الدعم اللوجستي اللازم.
    Nada de eso puede surgir a menos que podamos estar seguros de tener un número suficiente de personas capacitadas. UN ولا يمكن أن يحدث شيء من ذلك إلا إذا كان بإمكاننا التأكد من توافر عددٍ كافٍ من الأشخاص المدُرَّبين.
    Se deberían establecer tribunales adicionales con un número suficiente de jueces. UN وينبغي إنشاء محاكم إضافية تضم عدداً كافياً من القضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد