En 1998, se realizaron esas actividades en alrededor de 20 países, y el número total de países que participaban en la iniciativa ascendió a 58. | UN | وعمل بهذا النهج في نحو ٢٠ بلدا في عام ١٩٩٨، مما زاد مجموع عدد البلدان المشتركة في المبادرة إلى ٥٨ بلدا. |
Número de países con certificación número total de países Número de países ribereños | UN | النسبة: حالات الاعتماد بالنسبة عدد البلدان مجموع عدد البلدان عدد البلدان التي لديها شركات |
número total de países que han alcanzado el punto de decisión y número total de países que han alcanzado el punto de culminación de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (HIPC) (acumulativo) | UN | مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Notas: El número total de países en los que se ejecutan programas es de 90. | UN | ملحوظة: يبلغ العدد الإجمالي للبلدان التي توجد بها برامج قطرية 90 بلدا. |
1 El número total de países en los que se ejecuta un programa nacional durante el período que abarca el marco de financiación multianual es de 90. | UN | (1) يبلغ إجمالي عدد البلدان التي لديها برنامج قطري خلال الفترة المشمولة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات 90 بلدا. |
El número total de países retencionistas disminuyó de 71 a 66. | UN | وتناقص العدد الكلي للبلدان التي مازالت تُبقي على عقوبة الإعدام من 71 إلى 66. |
En este grupo figuran 28 de los países menos adelantados, las dos terceras partes del número total de países incluidos en esta categoría. | UN | وتشمل هذه الفئة ٢٨ من أقل البلدان نموا، وهي تمثل ثلثي مجموع البلدان المندرجة في هذه الطائفة. |
Países que contribuyen al Fondo para el Medio Ambiente como porcentaje del número total de países que forman parte de las Naciones Unidas | UN | البلدان المساهمة في صندوق البيئة كنسبة مئوية من مجموع عدد البلدان في الأمم المتحدة |
número total de países en cada región | UN | مجموع عدد البلدان في كل منطقة |
número total de países en cada región | UN | مجموع عدد البلدان في كل منطقة |
Aunque el número de estos países representa casi tres cuartas partes del número total de países del mundo, es probable que la lista sea todavía una subestimación del número real. | UN | وعلى الرغم من أن عدد البلدان المعروف أن لديها جماعات من متعاطي المخدرات بالحقْن يمثل نحو ثلاثة أرباع مجموع عدد البلدان في العالم، فربما كانت هذه القائمة لا تزال تشكل عددا أدنى من العدد الفعلي. |
* número total de países en desarrollo de los que asistieron expertos. | UN | * مجموع عدد البلدان النامية التي حضر منها خبراء. |
Los recursos básicos aumentaron aproximadamente en un 5%, hasta alcanzar los 260 millones de dólares, y el número total de países donantes del FNUAP pasó de 70 a 100. | UN | فقد ازدادت الموارد الأساسية بنسبة تناهز 5 في المائة، حيث بلغت 260 مليون دولار، وزاد الصندوق من مجموع عدد البلدان المانحة ليصبح 100 بلد بعد أن كان 70 بلدا. |
Actualmente, el número total de países que participan en el proceso de elaboración de indicadores de género asciende a 24, ya sea mediante la creación de un sistema nacional integrado de indicadores de género o mediante la obtención de estadísticas de género por parte de las entidades públicas. | UN | ويبلغ مجموع عدد البلدان المنخرطة حاليا في عملية وضع المؤشرات الجنسانية 24 بلدا، سواء بإنشاء نظام وطني متكامل للمؤشرات الجنسانية أو قيام الكيانات العامة بإصدار إحصاءات جنسانية. |
Con ese fin se ha establecido un factor de concentración que mide el grado en que la parte de los gastos de una entidad a nivel del país supera la parte de los gastos a nivel mundial, como porcentaje del número total de países en los que la entidad ha registrado gastos. | UN | ولهذا الغرض، وُضع عامل تركيز لقياس مدى تجاوز حصة النفقات على الصعيد القطري للحصة العالمية لكيان معيَّن، كنسبة مئوية من مجموع عدد البلدان التي أبلغ الكيانُ عن نفقات فيها. |
*** Los porcentajes se calcularon sobre la base del número total de países. | UN | *** النسب المئوية محسوبة على أساس مجموع عدد البلدان. |
Eso ha elevado a 15 el número total de países africanos que han recibido financiación en el marco del Programa, con un total acumulativo de aproximadamente 870 millones de dólares. | UN | وبذلك بلغ مجموع عدد البلدان الأفريقية التي حصلت على التمويل في إطار البرنامج 15 بلدا، بمجموع تراكمي للمتحصلات بلغ 870 مليون دولار تقريبا. |
En agosto de 2005, Burundi alcanzó el punto de decisión, con lo que el número total de países que llegó a ese punto era 28. | UN | في آب/أغسطس 2005، بلغت بوروندي نقطة اتخاذ القرار، مما يرفع العدد الإجمالي للبلدان التي بلغت نقطة اتخاذ القرار إلى 28 بلداً. |
El SIGADE, cuyo número total de países beneficiarios aumentó a 65, se aplica actualmente en 95 instituciones. | UN | وارتفع العدد الإجمالي للبلدان المستفيدة من نظام دمفاس إلى 65 بلداً، وبلغ عدد المؤسسات التي أُقيم فيها هذا النظام 95 مؤسسة. |
Durante el período estudiado, el enfoque temático se adoptó en 13 países más, con lo que asciende a 24 el número total de países que han puesto en marcha esta iniciativa. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نفذ النهج العنقودي في 13 بلدا آخر، ليصبح العدد الإجمالي للبلدان التي نفذ فيها النهج 24 بلدا. |
El Mecanismo se ha hecho tan popular que cinco países más lo adoptaron en julio pasado, con lo que el número total de países que se han sumado a él asciende a 23. | UN | وقد أصبحت الآلية رائجة إلى الحد الذي جعل خمسة بلدان أخرى تنضم إليها في شهر تموز/يوليه الماضي، مما جعل إجمالي عدد البلدان المنضمة إليها 23 بلدا. |
Indicador 42 a) número total de países que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa para la reducción de la deuda de | UN | المؤشر 42أ: العدد الكلي للبلدان التي بلغت مرحلة الاستيفاء بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
El número total de países cuyos gobiernos u organizaciones no gubernamentales respondieron es de 130. | UN | وكان مجموع البلدان التي وردت منها ردود من الحكومات والمنظمات غير الحكومية 130 بلدا. |
Del número total de países que planificaron la serie de censos de 2010, el 31% ya los ha levantado y el 69% prevé hacerlo a más tardar en 2014. | UN | ومن إجمالي البلدان التي خططت لإجراء جولة تعدادات 2010، أجرى 31 في المائة منها التعداد وهناك 69 في المائة منها قررت إجراء تعداداتها بحلول 2014. |