En el cuadro 2 infra figura una comparación del número y el tipo de vehículos previsto en la configuración original y el número de vehículos efectivamente adquiridos. | UN | وترد في الجدول ٢ أدناه مقارنة بين عدد ونوع المركبات الوارد في الترتيب اﻷصلي وعدد ونوع المركبات المشتراة بالفعل. |
iii) El número y el tipo de las intervenciones quirúrgicas y los medicamentos entregados para los diversos tratamientos. | UN | `3 ' عدد ونوع العمليات الجراحية والأدوية المقدمة للعلاج. |
También supervisaría el número y el tipo de armas mantenidas por la policía y su composición respectiva, con arreglo a lo establecido en el Acuerdo. | UN | وسترصد العملية أيضا عدد ونوع الأسلحة التي تحملها الشرطة ومكوناتها وفقا للاتفاق. |
El Comité también lamenta la falta de estadísticas sobre el número y el tipo de denuncias presentadas ante las autoridades encargadas de supervisar el trabajo doméstico, y sobre la resolución de estas denuncias. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لقلة الإحصاءات المتعلقة بعدد ونوع الشكاوى المقدمة إلى السلطات التي تُعنى بخدم المنازل، والطريقة التي تعالج بها هذه الشكاوى. |
Ello ha redundado en beneficios desde el punto de vista del número y el tipo de representantes de cada Estado que han podido asistir a los diferentes actos. | UN | وقد أثمر هذا النهج منافع من حيث عدد ونوع الممثلين الذين يتسنى لهم الحضور من فرادى الدول. |
El Comité también pide al Estado parte que le facilite el número y el tipo de garantías diplomáticas recibidas desde 2004 y los países que las otorgaron. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها معلومات بشأن عدد ونوع الضمانات الدبلوماسية التي تلقتها منذ عام 2004 مع ذكر البلدان المعنية. |
La Misión ha evaluado el número y el tipo de activos que se justifican en función de las necesidades en materia de apoyo proyectadas de conformidad con su fase de transición. | UN | وتقيّم البعثة عدد ونوع الأصول التي تبررها احتياجات الدعم المتوقعة المتوائمة مع عمليتها الانتقالية. |
Subrayando también la importancia que atribuye a las restricciones del número y el tipo de armas que pueden portar las partes en la zona de seguridad, y celebrando la intención del Secretario General de tratar esta cuestión con las partes, | UN | وإذ يؤكد أيضا اﻷهمية التي يعلقها على القيود المفروضة على عدد ونوع اﻷسلحة التي يجوز للطرفين حملها في منطقة اﻷمن، وإذ يرحب باعتزام اﻷمين العام متابعة هذه المسألة مع الطرفين، |
Subrayando también la importancia que atribuye a las restricciones del número y el tipo de armas que pueden portar las partes en la zona de seguridad, y celebrando la intención del Secretario General de tratar esta cuestión con las partes, | UN | وإذ يؤكد أيضا اﻷهمية التي يعلقها على القيود المفروضة على عدد ونوع اﻷسلحة التي يجوز للطرفين حملها في منطقة اﻷمن، وإذ يرحب باعتزام اﻷمين العام متابعة هذه المسألة مع الطرفين، |
La Comisión inspecciona esos lugares para determinar el número y el tipo de componentes o herramientas que se producen para programas de misiles, así como para vigilar su capacidad de doble uso. | UN | وتعمل اللجنة على تفتيش هذه المواقع للتأكد من عدد ونوع المكونات أو اﻷدوات التي تنتجها من أجل برامج القذائف باﻹضافة إلى قدراتها في الاستخدام المزدوج. |
En el cuadro 4 figuran el número y el tipo de informes de auditoría preparados por la Oficina durante el bienio 1998 - 1999. | UN | 167 - يرد في الجدول 4 عدد ونوع تقارير مراجعة الحسابات التي أعدها المكتب خلال فترة السنتين 1998-1999. |
En el cuadro 4 figuran el número y el tipo de informes de auditoría preparados por la Oficina durante el bienio 1998-1999. | UN | 167 - يرد في الجدول 4 عدد ونوع تقارير مراجعة الحسابات التي أعدها المكتب خلال فترة السنتين 1998-1999. |
Ahora es preciso seguir trabajando para perfilar el número y el tipo de cuestiones que serán promovidas a fin de optimizar de esa manera la utilización de recursos limitados. | UN | وثمة حاجة الآن للمزيد من الجهود لتبسيط عدد ونوع المسائل التي ينبغي تعزيزها وبالتالي تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة. |
El Estado Parte debería facilitar información detallada y estadísticas sobre el número y el tipo de delitos de manifestaciones de odio, así como las medidas judiciales y administrativas adoptadas para investigar esos delitos y las penas impuestas. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات وإحصاءات مفصلة بشأن عدد ونوع الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وبشأن التدابير الإدارية والقضائية المتخذة للتحقيق فيها والأحكام الصادرة بشأنها. |
El Estado Parte debería facilitar información detallada y estadísticas sobre el número y el tipo de delitos de manifestaciones de odio, así como las medidas judiciales y administrativas adoptadas para investigar esos delitos y las penas impuestas. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات وإحصاءات مفصلة بشأن عدد ونوع الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وبشأن التدابير الإدارية والقضائية المتخذة للتحقيق فيها والأحكام الصادرة بشأنها. |
El Estado parte debería asimismo facilitar al Comité estadísticas que incluyan el número y el tipo de denuncias presentadas a las autoridades, así como las medidas adoptadas para resolver los casos que motivaron las denuncias. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم للجنة إحصاءات، بما فيها الإحصاءات المتعلقة بعدد ونوع الشكاوى المقدمة للسلطات والإجراءات المتخذة لتسوية الحالات التي كانت وراء هذه الشكاوى. |
El Comité también lamenta la falta de estadísticas sobre el número y el tipo de denuncias presentadas ante las autoridades encargadas de supervisar el trabajo doméstico, y sobre la resolución de estas denuncias. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لقلة الإحصاءات المتعلقة بعدد ونوع الشكاوى المقدمة إلى السلطات المشرفة على العمل في الخدمة المنزلية، والطريقة التي تعالج بها هذه الشكاوى. |
Un especialista en determinación de objetivos completa la documentación pertinente y pide asesoramiento a otros expertos cuando su propia experiencia no es suficiente, por ejemplo, para determinar el número y el tipo de armas que se han de utilizar o para realizar un análisis adicional de los objetivos complicados. | UN | واستكمال الوثائق المتصلة بهذا الموضوع يتولاه محدد للأهداف مؤهل يقوم بطلب المشورة من الخبراء عندما لا يتوصل بخبرته إلى حل فيما يتعلق بعدد ونوع الأسلحة التي ينبغي استخدامها أو التحليلات الإضافية للأهداف المعقدة. |
Habida cuenta del número y el tipo de peticiones de asistencia recibidas, era preciso complementar los conocimientos técnicos de la secretaría con los disponibles fuera de ella, y por lo tanto había que ampliar y racionalizar los recursos extrapresupuestarios. | UN | ونظراً لعدد ونوع الطلبات الواردة للحصول على مساعدة، هناك حاجة إلى استكمال المهارات المتاحة في الأمانة بالمهارات المتاحة خارجها، وبالتالي فإنه من الضروري توسيع الموارد الخارجة عن الميزانية وترشيدها. |
Una vez que se completan esas actividades, se determinará el número y el tipo de personal necesario para llevar plenamente a cabo el mandato. | UN | وما أن يتم الانتهاء من ذلك، سيتم تحديد عدد ونوعية الموظفين اللازمين لتنفيذ الولاية المطلوبة. |
Sírvanse presentar datos estadísticos sobre el número y el tipo de denuncias recibidas por el Centro, así como sobre el resultado de todas las denuncias de tortura y malos tratos. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد وأنواع الشكاوى التي تلقاها المركز فضلاً عن نتائج أية شكاوى تتعلق بالتعذيب وبإساءة المعاملة. |