ويكيبيديا

    "nacidos después del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المولودين بعد
        
    • الذين ولدوا بعد
        
    • الذين وُلدوا بعد
        
    Según el Centro de Control de Enfermedades, un tercio completo de los niños nacidos después del 2000 tendrá diabetes. TED ووفقا لمركز السيطرة على الأمراض، ثلث جميع الأطفال المولودين بعد عام 2000 سوف يصابون بمرض السكري.
    Ahora bien, las prestaciones para atención del niño han venido a reemplazar las de licencia por hijo en el caso de los niños nacidos después del 1º de enero de 2002. UN غير أن مزايا رعاية الأطفال حلت محل مزايا إجازة الطفولة في حالة الأطفال المولودين بعد 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Esta norma se refería a los hijos menores de 18 años y, por lo tanto, se aplicó a los nacidos después del 7 de febrero de 1961. UN وانطبق هذا على الأطفال دون سن 18 عاماً وأثَّر ذلك على المولودين بعد 17 شباط/فبراير 1961.
    La prestación por crianza de hijos correspondiente a los hijos nacidos después del 1º de enero de 1992 se amplía a dos años. UN ومددت لسنتين فترة التمتع باستحقاقات تربية اﻷطفال عن اﻷطفال الذين ولدوا بعد ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١.
    Las enmiendas legislativas se aplican a los niños nacidos después del 1° de enero de 2006. UN والتعديلات التشريعية تنطبق على الأطفال الذين وُلدوا بعد 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    La tortura no tiene solamente efectos negativos en los familiares de la víctima, a menudo también en sus amigos y vecinos y a veces incluso en niños nacidos después del hecho, sino que puede también afectar a los encargados de la rehabilitación, que han de hacer esfuerzos especiales para asimilar la situación si desean ayudar. UN ويتسبب التعذيب في آثار سلبية لأفراد أسرة الضحية وفي الكثير من الأحيان لأصدقائه وجيرانه بل وأحياناً للأطفال المولودين بعد الواقعة، وفضلاً عن ذلك فقد يحدث آثاره في القائمين على تأهيل الضحايا الذين يجب عليهم بذل جهود خاصة لمواجهة حالات ضحايا التعذيب من أجل مساعدتهم.
    La nueva ley es aplicable a los hombres nacidos después del 31 de diciembre de 1978 y a las mujeres nacidas después del 31 de diciembre de 1982. UN ويطبق القانون الجديد على الذكور المولودين بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1987 والإناث المولودات بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    La nueva ley es aplicable a los hombres nacidos después del 31 de diciembre de 1978 y a las mujeres nacidas después del 31 de diciembre de 1982. UN وينطبق القانون الجديد على الرجال المولودين بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1978 وعلى النساء المولودات بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    La nueva ley se aplica a los hombres nacidos después del 31 de diciembre de 1978 y a las mujeres nacidas después del 31 de diciembre de 1982. UN وينطبق هذا القانون الجديد على الذكور المولودين بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1978 والإناث المولودات بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    La nueva ley es aplicable a los hombres nacidos después del 31 de diciembre de 1978 y a las mujeres nacidas después del 31 de diciembre de 1982. UN ويطبق القانون الجديد على الذكور المولودين بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1987 والإناث المولودات بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    La nueva ley es aplicable a los hombres nacidos después del 31 de diciembre de 1978 y a las mujeres nacidas después del 31 de diciembre de 1982. UN وينطبق القانون الجديد على الرجال المولودين بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1978 وعلى النساء المولودات بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    La nueva ley se aplica a los hombres nacidos después del 31 de diciembre de 1978 y a las mujeres nacidas después del 31 de diciembre de 1982. UN وينطبق هذا القانون الجديد على الذكور المولودين بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1978 والإناث المولودات بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    En el nuevo régimen, que todavía sólo se aplica a los niños nacidos después del 1º de enero de 1996, se evalúan las consecuencias de la afección que padece el niño. UN وبمقتضى النظام الجديد، الذي يقتصر تطبيقه على الأطفال المولودين بعد 1 كانون الثاني/يناير 1996، فإنه يتم تقييم تبعات الإعاقة على الطفل.
    La nueva ley regula la cuestión de los permisos de residencia permanente de los niños de los excluidos nacidos después del 25 de junio de 1991 que hayan residido efectivamente en la República de Eslovenia desde su nacimiento. UN " وعلاوة على ذلك، ينظم هذا القانون عملية منح رخصة الإقامة الدائمة لأبناء الأشخاص المشطوبين المولودين بعد تاريخ 25 حزيران/يونيه 1991 الذين أقاموا في جمهورية سلوفينيا بالفعل منذ ولادتهم.
    Dichas disposiciones se aplican a las mujeres nacidas después del 31 de diciembre de 1952 y a los hombres nacidos después del 31 de diciembre de 1948. UN وتنطبق الأحكام المذكورة إلى النساء المولودات بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1952، والرجال المولودين بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1948.
    La edad uniforme de jubilación a los 67 años de edad será aplicable a las mujeres nacidas después del 30 de septiembre de 1973 y a los hombres nacidos después del 30 de septiembre de 1953. UN وسينطبق سن التقاعد الموحد البالغ 67 عاما على النساء المولودات بعد 30 أيلول/سبتمبر 1973، والرجال المولودين بعد 30 أيلول/سبتمبر 1953.
    Para los asegurados nacidos después del 31 de diciembre de 1937 el límite de edad aumenta gradualmente (es posible el pago de una pensión anticipada reducida en un 0,3% mensual = 3,6% anual) UN للمؤمن عليهم المولودين بعد ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٣٩١ ويرفع الحد اﻷعلى للسن تدريجياً )من الممكن أن تخفض مستحقات المعاش تدريجياً بنسبة ٣,٠ في المائة شهرياً = ٦,٣ في المائة سنوياً( بلوغ ٠٦ سنة
    Las prestaciones de licencia por hijo fueron reemplazadas por las prestaciones para el cuidado de un hijo con respecto a los niños nacidos después del 1º de enero de 2002. UN 145- مزايا رعاية الأطفال: حلت هذه المزايا محل مزايا إجازة الطفولة بالنسبة للأطفال الذين ولدوا بعد 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    579. A fin de asegurar la protección social y la atención médica de los niños nacidos después del 26 de abril de 1986 uno de cuyos padres haya sido lesionado en la operación de limpieza de Chernóbyl y de los niños que fueron retirados de la " zona muerta " , estos niños reciben todo tipo de asistencia y ayuda hasta la edad de 18 años. UN 579- ومن أجل تأمين الحماية الاجتماعية والمساعدة الطبية للأطفال الذين ولدوا بعد 26 نيسان/أبريل 1986 وتعرض أحد أبويهما لإصابات في عملية تنظيف محطة تشيرنوبيل، والأطفال الذين تم إجلاؤهم عن " المنطقة المحظورة " ، يتلقى هؤلاء الأطفال حتى سن الثامنة عشرة المساعدة والمعونة بسائر أشكالهما.
    Por los hijos nacidos después del 1º de enero de 1999 se pagan 6 lati por el primer hijo, 7,20 lati, o 1,2 veces más, por el segundo hijo, 8,60 lati, o 1,6 veces más, por el tercer hijo, y 10,80, o 1,8 veces más, por el cuarto hijo e hijos sucesivos. UN وأما الإعانة عن الأطفال الذين ولدوا بعد 1 كانون الثاني/يناير 1999 فهي 6 لاتس لاتفي عن الطفل الأول و7.20 لاتس عن الطفل الثاني أو 1.2 مرة أكثر من السابقة و9.60 لاتس عن الطفل الثالث أو أكثر 1.6 مرة عن السابقة و10.8 لاتس عن الطفل الرابع ومن بعده أو أكثر 1.8 مرة عن السابقة.
    Los padres y madres que hayan registrado la misma dirección en el Registro Civil cuando la paternidad se determine automáticamente tendrán la potestad parental conjunta respecto de los niños nacidos después del 1° de enero de 2006. UN والأب والأُم المسجَّلان على نفس العنوان في " سجل السكان الوطني " عند تحديد الأبوَّة تلقائيا يتحملان مسؤولية أبوية مشتركة بالنسبة للأطفال الذين وُلدوا بعد 1 كانون الثاني/يناير 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد