El relámpago anuncia el nacimiento de un nuevo agujero negro al otro lado del universo. | Open Subtitles | يعلن وميض الضوء عن ولادة ثقب أسود جديد في الجهة الأخرى من الكون |
Sr. presidente, por causas ajenas a usted, ha atravesado el espejo en el nacimiento de un nuevo Estados Unidos. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، من خلال عدّم تدارك أي أخطاء منك لقد تخطيتَ حدودك، داخل ولادة أميركا الجديدة. |
Hemos sido afortunados al salir de la larga pesadilla de la guerra fría y ser testigos del nacimiento de un nuevo mundo, aunque no sea perfecto. | UN | ونحن نعتبر أن الحظ حالفنا لنخرج من كابوس الحرب البادرة الطويل ولنشهد ولادة عالم جديد ولو ظل مفتقرا إلى الكمال. |
Licencia por nacimiento de un hijo | UN | استحقاقات اﻹجازة الوالدية للعام اﻷول |
La Ley de protección del empleo y de licencia para los progenitores, de 1987, prevé la licencia por el nacimiento de un hijo tanto para el hombre como para la mujer. | UN | ينص قانون حماية اﻹجازة الوالدية والعمالة لعام ١٩٨٧ على منح اﻹجازة الوالدية للمرأة والرجل. |
- Permiso de paternidad: los empleados gubernamentales tienen derecho a permiso no remunerado, durante un período de doce meses, tras el nacimiento de un niño. | UN | - الإجازة الوالدية: للموظفين الحكوميين الحق في الحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر، لمدة اثني عشر شهرا في حالة مولد طفل. |
Recibir un subsidio extraordinario por el nacimiento de un hijo, equivalente a cuatro veces el salario mínimo; | UN | الحصول على مبلغ مقطوع لدى ميلاد الطفل يعادل أربعة أمثال الحد الأدنى للأجر؛ |
La licencia relacionada con el nacimiento de un hijo con remuneración completa puede contribuir a lograr la igualdad de oportunidades para los hombres y las mujeres. | UN | وقد يساهم منح إجازة ولادة بأجر كامل في كفالة تكافؤ الفرصة أمام الرجال والنساء. |
La oradora precisa que tal disposición sólo se aplicará muy pocas veces, en circunstancias muy particulares, como el nacimiento de un hijo minusválido o que requiera un tratamiento médico especial. | UN | فأكدت أن هذا الحكم لن يطبق إلا نادرا جدا في حالات متميزة، مثل ولادة طفل معوق أو بحاجة إلى عناية طبية خاصة. |
Otras causas, aunque de menor importancia, son el nacimiento de un hijo, el fallecimiento de un miembro de la familia o la falta de domicilio fijo. | UN | وهناك أسباب أخرى تؤدي إلى هذا الوضع، وإن كانت أقل أهمية، هي ولادة طفل أو وفاة أحد أفراد الأسرة أو عدم وجود مسكن ثابت؛ |
Durante su ausencia del trabajo por el nacimiento de un hijo, actualmente no se le pueden pagar prestaciones para desenvolverse, menos aún el mínimo de subsistencia. | UN | وأثناء الغياب عن العمل بسبب ولادة طفل، لا يمكن حاليا دفع استحقاقات حتى على مستوى الدعم، ناهيك عن الحد الأدنى للكفاف. |
En caso de alumbramiento múltiple, la prestación por el nacimiento de un hijo se paga por cada hijo a razón de 25 veces la tasa de prestación por hijo. | UN | وفي حالة تعدد الولادات، تُدفع إعانة ولادة الطفل لكل طفل بما يساوي معدل إعانة الطفل 25 مرة. |
La prestación por hijo se paga mensualmente desde el nacimiento de un hijo hasta que éste cumpla 16 años de edad. | UN | تُدفع إعانة الطفل شهريا من ولادة الطفل حتى بلوغه من العمر 16 عاما. |
El nacimiento de un varón se espera con ansiedad para conservar el nombre de la familia. | UN | وتنتظر ولادة الابن بشوق شديد للحفاظ على إسم العائلة. |
A propósito del artículo 11, pregunta si también los hombres tienen derecho a licencia por nacimiento de un hijo. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 11، تريد معرفة ما إذا كانت سياسة الإجازة الوالدية تشمل الرجال أيضا. |
El Canadá ha registrado mejoras espectaculares por lo que respecta a la licencia por el nacimiento de un hijo. | UN | لقد حققت كندا تحسينات هائلة في الاستحقاقات الوالدية. |
Los hombres empleados con jornada parcial también tienen derecho a permiso de paternidad por el nacimiento de un hijo; | UN | وللعاملين بدوام جزئي من الذكور أيضا الحق في إجازة الأبوة عند مولد الطفل؛ |
Desde 1978, los padres estaban facultados a tomar licencia por paternidad después del nacimiento de un hijo, pero pocos habían ejercido ese derecho. | UN | ومنذ عام 1978، بات من حق الأباء الحصول على إجازة والدية بعد مولد الطفل، وإن كان هذا الحق لم يستخدمه سوى عدد قليل. |
Se concede un permiso de paternidad de dos días para el nacimiento de un hijo. | UN | وتمنح إجازة أبوية لمدة يومين من أجل ميلاد الطفل. |
Este subsidio ayuda a sufragar los costos directos e indirectos vinculados con el nacimiento de un hijo. | UN | ويساعد هذا البدل في تحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بولادة الطفل. |
El hecho de no inscribir el nacimiento de un niño puede dar lugar a problemas más adelante con respecto a cuestiones como la nacionalidad y el acceso a las prestaciones. | UN | وقالت إن عدم تسجيل طفل عند ولادته يمكن أن يؤدي إلى مشاكل في وقت لاحق من حياته فيما يتعلق بالجنسية وإمكانية الحصول على الاستحقاقات. |