ويكيبيديا

    "nacimiento hasta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الولادة وحتى
        
    • الولادة حتى
        
    • الولادة إلى
        
    • الميلاد إلى
        
    • المولد وحتى
        
    • المولد إلى
        
    • الميلاد وحتى
        
    • المولد حتى
        
    • الميلاد حتى
        
    • ولادتهم إلى
        
    • ولادتهم وحتى
        
    • مولده وحتى
        
    • مولدها وحتى
        
    • مولدهم حتى
        
    • مولدهم وحتى
        
    Quieren controlar todos los aspectos de nuestras vidas, desde el nacimiento hasta la muerte. Open Subtitles يريدون أن يسيطروا على كل جانب من حياتنا, من الولادة وحتى الموت.
    Atiende a la población de riesgo desde el nacimiento hasta los 4 años de edad; UN وتوفر مثل هذه المراكز الخدمات للسكان المعرضين للمخاطر من وقت الولادة وحتى بلوغهم سن الرابعة؛
    La personalidad jurídica esta protegida desde el nacimiento hasta la muerte. UN والشخصية القانونية محمية منذ الولادة حتى الموت.
    Este concepto promueve la lactancia materna exclusiva de los bebés desde su nacimiento hasta que cumplen seis meses. UN ويستلزم هذا المفهوم الرضاعة الثديية حصرا للأطفال من الولادة حتى بلوغهم سن ستة أشهر.
    La primera infancia abarca edades diferentes en cada país o región, desde el nacimiento hasta los 4 años o desde el nacimiento hasta los 8 años. UN وتشمل الطفولة المبكرة فئات عمرية مختلفة باختلاف البلدان والمناطق، تمتد من الولادة إلى سن الثامنة.
    Sin embargo, para que el enfoque basado en los derechos sea efectivo, debe tener en cuenta no solo a la mujer sino todo su ciclo de vida, desde el nacimiento hasta la niñez y la juventud, ya que la discriminación empieza y aumenta en estas primeras etapas. UN بيد أن فعالية النهج القائم على الحقوق تتطلب مراعاته ليس فقط لحالة المرأة وإنما أيضا لحياتها بأكملها، من الميلاد إلى الطفولة إلى الشباب، لأن التمييز يبدأ ويتفاقم في تلك المراحل المبكرة.
    Desde el nacimiento hasta los 74 años de edad los hombres mueren antes y en mayor número que las mujeres. UN ويتوفى الرجال في عمر أصغر من عمر النساء كما يفوق عدد الذكور المتوفين عدد الإناث المتوفيات، منذ المولد وحتى بلوغ الرابعة والسبعين من العمر.
    La mutilación genital femenina puede realizarse desde unos pocos días después del nacimiento hasta unos días después de la muerte. UN ويمكن أن تحصل هذه الممارسة في أي وقت بدءا من انقضاء أيام قليلة على الولادة وحتى أيام قليلة بعد الوفاة.
    - El Programa nacional ampliado de vacunación, que proporciona vacunación gratuita a todos los niños desde su nacimiento hasta que terminan la escuela; UN :: برنامج التحصين الوطني الموسع والذي يقدم التحصين بالمجان لجميع الأطفال منذ الولادة وحتى مغادرة المدرسة
    Los resultados de las vacunas se asientan en el carné de vacunación, que permite conocer el historial de vacunación desde el nacimiento hasta los 25 años de edad. UN وتسجل نتائج التطعيم في سجل يتابع الحماية باللقاحات من الولادة وحتى عمر 25 عاماً.
    Desde el nacimiento hasta los nueve años, el seguro incluye una serie de controles preventivos realizados por pediatras de la familia. UN ويغطي التأمين، من الولادة حتى سن التاسعة، سلسلة من الكشوفات الوقائية يجريها أطباء أطفال الأسرة.
    Estamos diseñados naturalmente para jugar desde el nacimiento hasta la vejez. TED فقد جُبلنا على اللعب منذ الولادة حتى سن متقدمة.
    Todos tomaron como unidad de medida, para lo que significa en la realidad ser virtuoso y bueno, solo un ciclo de vida, desde el nacimiento hasta la muerte. TED تم اعتبرهم جميعهم، كوحدة لقياس واقعهم والذي توجّب أن تكون خيّرةً وفاضلة، فترة حياة الفرد، من الولادة حتى الموت.
    La capacidad jurídica se ejerce desde el nacimiento hasta la muerte. UN وتمارس الأهلية القانونية من لحظة الولادة إلى غاية الموت.
    Esto significa que la salud de los habitantes está bajo la protección responsable del Estado desde el nacimiento hasta el deceso. UN هذا يدل على ان الدولة تراعي صحة الشعب من الولادة إلى الوفاة على مسؤوليتها.
    Promueve la participación activa del padre, la madre y las comunidades en la puesta en marcha de los programas de todos los servicios de salud, nutrición, educación en la primera infancia e integración social destinados a atender a las necesidades básicas de los niños desde su nacimiento hasta los seis años de edad con miras a lograr un crecimiento y un desarrollo óptimos de éstos. UN وهو يعزز المشاركة الفعالة للآباء والمجتمعات في توفير نطاق كامل من برامج الصحة والتغذية والتعليم والمبكر والخدمات الاجتماعية للوفاء بالاحتياجات الأساسية لصغار الأطفال من ساعة الميلاد إلى السنة السادسة من أجل نمائهم وتنميتهم بصفة مثلى.
    Muchos de los conflictos de la actualidad duran durante toda la " infancia " , lo que significa que desde el nacimiento hasta el principio de la edad adulta los niños experimentarán múltiples agresiones que se irán acumulando. UN ويدوم الكثير من المنازعات في وقتنا هذا طول فترة " الطفولة " ، أي أنه منذ المولد وحتى بداية سن الرشد، يشهد اﻷطفال اعتداءات متعددة وتراكمية.
    Aunque tanto los jardines de infancia estatales como la mayoría de los privados aceptan niños a partir de la edad de tres años, el objetivo del Gobierno es ofrecer servicios desde el nacimiento hasta los cinco años de edad e integrarlos en el sistema general de enseñanza. UN ورغم أن كلا من رياض الأطفال التابعة للدولة ومعظم رياض الأطفال الخاصة تقبل الأطفال من سن الثلاث سنوات، فإن سياسة الحكومة هي أن تقدم الخدمات من تاريخ المولد إلى سن الخمس سنوات وأن تجعل ذلك جزءا من التعليم مدى الحياة.
    c) Clínicas especializadas: Hay siete Centros de Orientación Infantil en jurisdicción del Departamento de Salud que proporcionan orientación especializada a los niños desde el nacimiento hasta los 12 años de edad con problemas de desarrollo, empleando para ello un equipo multidisciplinario. UN (ج) العيادات المتخصصة: هناك سبعة مراكز لتقييم صحة الأطفال تابعة لإدارة الصحة؛ وهي تقدم تقييمات متخصصة لصحة الأطفال الذين يعانون من مشكلات النماء، منذ الميلاد وحتى بلوغ الثانية عشر، وذلك باتباع نهَج الأفرقة المتعددة التخصصات.
    Además de su labor con la Asociación Internacional de Lectura, alrededor de 115 clubes rotarios de Norteamérica y Europa apoyan la Biblioteca de la Imaginación de la Dollywood Foundation con sede en Tennessee, la cual proporciona a los niños participantes un libro por mes desde el nacimiento hasta los cinco años de edad. UN وإلى جانب العمل مع رابطة القراءة الدولية، يدعم حالياَ نحو 115 من أندية الروتاري في أمريكا الشمالية وأوروبا مشروع مكتب الخيال الذي ترعاه مؤسسة دولاي وود في تينسي، التي تقدم كتاباً كل شهر إلى الأطفال من المولد حتى سن الخامسة.
    Además, hay un alojamiento para niños que los acoge desde el nacimiento hasta los seis años de edad; el tiempo promedio de estancia es de 12 días. UN وإضافة إلى ذلك، هناك ملجأ واحد للأطفال يقبل الطفل من ساعة الميلاد حتى 6 سنوات ومتوسط مدة الإقامة 12 يوما.
    Kenya también cuenta con una política de desarrollo de la primera infancia, que protege a los niños desde su nacimiento hasta los seis años. UN وتأخذ كينيا كذلك بسياسة لتطوير الطفولة المبكرة تحمي الأطفال منذ ولادتهم إلى سن السادسة.
    445. Los seis centros multidisciplinarios de evaluación del desarrollo del niño atienden a los niños desde el nacimiento hasta la edad de 11 años. UN 445- إن المراكز الستة المتعددة التخصصات لتقييم حالات الأطفال تخدم الأطفال منذ ولادتهم وحتى بلوغهم سن 11 عاماً.
    b) el ex marido o la ex mujer, siempre que hubiere satisfecho las necesidades del hijo o la hija del matrimonio anterior desde el nacimiento hasta los tres años de edad; UN (ب) الزوج السابق الذي يتولى تلبية احتياجات الطفل المولود في فترة الزواج السابق، منذ مولده وحتى بلوغه الثالثة من عمره؛
    Simplemente buscan producir cambios incrementales en las instituciones relacionadas con la vida de la mujer desde el nacimiento hasta la muerte. UN وهي تقتصر على مجرد السعي إلى إجراء تغييرات تدريجية في المؤسسات التي تؤثر في حياة المرأة منذ مولدها وحتى وفاتها.
    En Sudáfrica se entiende que los servicios para el desarrollo en la primera infancia abarcan a los niños desde el nacimiento hasta los 9 años de edad como mínimo. UN تعني تنمية الطفولة المبكرة في جنوب أفريقيا اﻹشارة الى إعالة اﻷطفال منذ مولدهم حتى سن التاسعة على اﻷقل.
    432. Los niños con discapacidades tienen acceso a servicios preescolares desde el nacimiento hasta la edad de seis años. UN 432- يمكن للأطفال الذين يعانون من أوجه عجز الوصول إلى خدمات الفترة السابقة لالتحاقهم بالمدارس وذلك منذ مولدهم وحتى بلوغهم السادسة من العمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد